Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Die Nachtigall (Luscinia megarhynchos) ist eine Vogelart aus der Ordnung der Sperlingsvögel, sein Gesang wurde als der komplexeste des fliegenden Königreichs beschrieben. The nightingale (Luscinia megarhynchos) or common nightingale, rufous nightingale, is a small passerine bird , its song has been described as the most complex of the flying kingdom. Το Αηδόνι (Luscinia megarhynchos) είναι στρουθιόμορφο πτηνό της οικογενείας των Μυιοθηριδών, το δε τραγούδι του έχει χαρακτηριστεί ως το πιο περίπλοκο του ιπτάμενου βασιλείου. Xristos Dimadis
Die Lousios-Schlucht wurde vom gleichnamigen Fluss Lousios gebildet, einem Nebenfluss des Alfios, sie hat eine Länge von ca. 5.000 Metern, durch die Klamm führt ein gut ausgebauter und populärer Wanderweg. The Lousios Gorge was formed by the river of the same name Lousios, a tributary of the Alfios, it has a length of about 5,000 meters, through the gorge leads a well-developed and popular trail. Ο Λούσιος είναι ποταμός της Πελοποννήσου, παραπόταμος του Αλφειού, έχει μήκος περίπου 23 χλμ., διασχίζει το εντυπωσιακό φαράγγι του Λούσιου μήκους 15 χλμ. και πλάτους περίπου 2 χλμ., προτού καταλήξει στον Αλφειό, κοντά στην Καρύταινα. Dimitrios Pergialis
Rehe und Hirsche auf der Insel Rhodos. Roe deer and deer on the island of Rhodes. Ζαρκάδια και ελάφια στο νησί της Ρόδου. Giorgos Papavasileiou
Das Dorf Koukounaries liegt am südwestlichen Ende der Sporadeninsel Skiathos und ist bekannt durch seinen gleichnamigen Strand, dort befindet sich die unter Naturschutz stehende Lagune Strofylia, nach welcher der Ort früher benannt war – Höckerschwan. Koukounaries is a small, relatively quiet village in the southwest of the Sporades island of Skiathos and known for its beach of the same name, which is also called Chrysi Ammos, and there is a protected lagoon called Strofylia – Mute Swan. Η παραλία των Κουκουναριών ανήκει στις καλύτερες παραλίες στη Μεσόγειο, είναι γνωστή και ως "Χρυσή Άμμος", και συνορεύει με το υδροβιότοπο της προστατευόμενης περιοχής της λιμνοθάλασσας Στροφυλιάς. Dimitrios Pergialis
Chalkida, die Hauptstadt der Insel Euböa und das Tor zur zweitgrößten Insel Griechenlands, liegt auf beiden Seiten der Euripos-Meerenge, wo die Strömung alle sechs Stunden ihre Richtung ändert. Chalkida, the capital of the island of Euboea and the gateway to Greece’s second largest island, lies on both sides of the Euripos Strait, where the current changes direction every six hours. Η Χαλκίδα, η πρωτεύουσα της Εύβοιας και η πύλη προς το δεύτερο μεγαλύτερο νησί της Ελλάδας, βρίσκεται και στις δύο πλευρές του στενού του Ευρίπου, όπου το ρεύμα αλλάζει κατεύθυνση κάθε έξι ώρες. Vasilis Archaniotis
Mosaikdetail - Das byzantinische Kloster Nea Moni auf der Ägäis-Insel Chios zählt zu den drei wichtigsten griechischen Sakralbauten des 11. Jahrhunderts und ist seit 1990 Weltkulturerbe der Unesco. Detail of mosaic - The Byzantine Nea Moni Monastery on the Aegean island of Chios was dedicated to the Assumption of the Virgin Mary and was declared a World Heritage Site by the Unesco in1990. Η Νέα Μονή της Χίου, Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO, ιδρύθηκε το 1042, είναι γνωστή για τα βυζαντινά ψηφιδωτά του Καθολικού της, με μικρές ψηφίδες φτιαγμένες από φυσικό λίθο ή τζάμι. Dimitrios Pergialis
Der Achata Strand im Osten der Dodekanes-Insel Karpathos ist ein schöner, ruhiger Strand mit weißen Kieseln und Sand, der in einer idyllischen Bucht liegt, die von Bergen und viel Grün umgeben ist, direkt am Strand gibt es eine kleine Taverne. Achata beach in the east of the Dodecanese island of Karpathos is situated in an idyllic cove surrounded by mountains and a lot of greenery, it is a wonderful and quiet beach with white pebbles and sand, there is a small tavern on the beach. Η παραλία της Αχάτας συνδυάζει άμμο και βότσαλο με κρυστάλλινα βαθιά νερά, Κάρπαθος Δωδεκάνησσα. Dimitrios Pergialis
Jedes Jahr belebt ein alter Brauch diesen "Sonntag" am 31. August des Pantokrators, an dem die "Feuerlichter - Feuerfest" auf dem Tripiti-Platz leuchten. Every year an old custom revives this "Sunday" on August 31st of the Pantocrator, on which the "fire lights" shine on Tripiti Square. Κάθε χρόνο αναβιώνει ένα παλιό έθιμο αυτό του ”Κυριαύγουστου” στις 31 Aυγούστου του Παντοκράτορα, όπου οι “Φωτάρες” ανάβουν στην πλατεία της Τρυπητής. Pantelis Koudourakis
Apollon und der Raabe, ca. 470 v. Chr - Das Archäologische Museum in Delphi zeigt Ausgrabungsfunde aus dem antiken Delphi, der Orakelstätte, den Tempeln und Schatzkammern. Apollo and the Raven, around 470 BC - The Archaeological Museum in Delphi is one of the most important museums in Greece and shows excavation finds from ancient Delphi. Το Αρχαιολογικό Μουσείο των Δελφών, φιλοξενεί αρχιτεκτονικά γλυπτά, αριστουργήματα μικροτεχνίας, αγάλματα και αφιερώματα των πιστών στο μαντείο των Δελφών από όλη την περίοδο της λειτουργίας του. Dimitrios Pergialis
Die Pythagoras-Statue und das pythagoreische Dreieck am kleinen Bootsanleger im Hafen von Pythagorion. The Pythagorean statue and the Pythagorean triangle at the small jetty in the port of Pythagorion. Το άγαλμα του Πυθαγόρου και το Πυθαγόρειο τρίγωνο στη μικρή προβλήτα του λιμανιού του Πυθαγορείου Dimitrios Pergialis
Der Nemesis-Tempel im Rhamnous in Attika, war schon in der Antike als einer der ältesten Kultstätten der Rachegöttin Nemesis bekannt und sowohl der Rachegöttin Nemesis als auch der Themis, Göttin der Gerechtigkeit, geweiht (30.10.2014). The Nemesis Temple in Rhamnous in Attica was known in ancient times as one of the oldest places of worship for the goddess of revenge Nemesis and was dedicated to both the goddess of revenge Nemesis and Themis, goddess of justice. Ο Ναός της Νέμεσης στον Ραμνούντα Αττικής ήταν γνωστός στην αρχαιότητα ως ένας από τους αρχαιότερους τόπους λατρείας της θεάς της εκδίκησης Νέμεσις και ήταν αφιερωμένος τόσο στη θεά Νέμεση όσο και στη Θέμιδα, θεά της Δικαιοσύνης. Dimitrios Pergialis
Makedonische Schätze - Goldene Kränze, Diademe, Masken, Mund-, und Augenblätter - Pella Archäologisches Museum Golden wreaths, tiaras, masks, mouth and eye leaves - Pella Archaeological Museum Χρυσά στεφάνια, τιάρες, μάσκες, κοσμήματα, φύλλα χρυσού στο στόμα και τα μάτια - Αρχαιολογικό Μουσείο Πέλλας Dimitrios Pergialis
Das Langschnäuzige Seepferdchen (Hippocampus guttulatus) oder Haariges Seepferdchenist eine Art von Knochenfischen (Strahlenflossern) aus der Gattung der Seepferdchen. The long-snouted seahorse (Hippocampus guttulatus) or spiny seahorse is a marine fish belonging to the family Syngnathidae. Ο ιππόκαμπος ή το αλογάκι της θάλασσας, έχει το κεφάλι ενός αλόγου, την ουρά του πιθήκου, τη θήκη του καγκουρό, το σκληρό σκελετό ενός εντόμου και τα ανεξάρτητα κινούμενα μάτια του χαμαιλέοντα. Leonidas Stavrou
Das Zappeion, ein neoklassizistisches Gebäude im korinthischen Stil, wurde 1888 vom nationalen Wohltäter Evangelos Zappas gegründet, entworfen von Theophil Hansen, erbaut von Ernst Ziller, wird heute als Konferenz- und Ausstellungszentrum genutzt. The Zappeion, a neoclassical multifunctional building in the south of downtown Athens, designed by Theophil Hansen and built by Ernst Ziller, has been in use since 1888. used for the Olympic Games, as a radio station and for historical events. To Ζάππειο Μέγαρο, ένα όμορφο νεοκλασικό κτίριο κορινθιακού ρυθμού, ιδρύθηκε από τον εθνικό ευεργέτη Ευάγγελο Ζάππα το 1888, σχεδιασμένο από τον Θεόφιλο Χάνσεν, χτισμένο από τον Ερνέστο Τσίλλερ, σήμερα χρησιμοποιείται ως συνεδριακό και εκθεσιακό κέντρο. Dimitrios Pergialis
Im Schmetterlingstal auf der Dodekanes-Insel Rhodos versammeln sich in den Sommermonaten tausende Schmetterlinge aus ganz Rhodos zur Paarung, angelockt vom Harzgeruch der Amberbäume. The Butterfly Valley or Petaloudes on the Dodecanese island of Rhodes is a beautiful valley, where thousands of butterflies are attracted by the scent of the storax trees during the summer months. Η Κοιλάδα των Πεταλούδων στη Ρόδο, ένας βιότοπο με πυκνή βλάστηση και μικρούς καταρράκτες, γνωστός ως τόπος διαμονής και αναπαραγωγής για εκατομμύρια πεταλούδες κατά τους καλοκαιρινούς μήνες. Dimitrios Pergialis
Zwei goldene Becher stammen aus einem unberaubten Tholos-Grab in Vaphio bei Sparta - Das Archäologische Nationalmuseum in Athen zeigt 11 000 Objekte aus allen Regionen Griechenlands. Two golden mugs come from an untouched Tholos tomb in Vaphio near Sparta – The National Archaeological Museum of Athens, the largest archaeological museum in Greece, shows 11 000 objects. Τα Χρυσά Κύπελλα που βρέθηκαν στον μυκηναϊκό θολωτό τάφο του Βαφειού - Το Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο με 11.000 εκθέματα ένα από τα σημαντικότερα του κόσμου προσφέρει στον επισκέπτη ένα πανόραμα του αρχαίου ελληνικού πολιτισμού. Dimitrios Pergialis
Insel Thassos in der nördlichen Ägäis. Island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea. Νησί της Θάσου στο Βόρειο Αιγαίο. Dimitrios Pergialis
Der Adlerbussard (Buteo rufinus) ist ein Greifvogel aus der Gattung Buteo, den Echten Bussarden. The long-legged buzzard (Buteo rufinus) is a bird of prey found widely in several parts of Eurasia. Η Αετογερακίνα (Buteo rufinus) είναι ημερόβιο αρπακτικό πτηνό της οικογενείας των Αετιδών, μία από τις γερακίνες που απαντούντε στην Ελλάδα. Xristos Dimadis
Silberne Dekadrachme, Athen, 467-465 v.Chr., Kopf der Athena nach r. - Das Numismatische Museum in Athen befindet sich im ehemaligen Haus von Heinrich Schliemann Iliou Melathron. The Numismatic Museum in Athens is housed in the former home of Heinrich Schliemann Iliou Melathron and shows, among other things, the production, distribution and payment of coins in ancient Greece. Το Νομισματικό Μουσείο της Αθήνας στεγάζεται στο πρώην σπίτι του αρχαιολόγου Heinrich Schliemann Ηλίου Μελάθρων και παρουσιάζει μεταξύ άλλων, την κατασκευή, διάδοση, χρήση και την εικονογραφία των νομισμάτων στην αρχαία Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Die autofreie Saronische Insel Hydra, auch Ydra, liegt westlich von Attika, die meisten Einwohner leben in dem gleichnamigen Hauptort, wo die Patrizierhäuser amphitheatermäßig vom Hafen bis hoch zur Burg gebaut wurden, Hydra besitzt eine dynamische Kunstszene. The car-free Saronic Island of Hydra is located in the Argo-Saronic Gulf of the Aegean Sea, the traditional houses and mansions of the main town Hydra were built amphitheatrically from the harbour up to the castle, the island has a flourishing art scene. Η πόλη της Ύδρας, ο μοναδικός οικισμός του νησιού, είναι χτισμένη αμφιθεατρικά γύρω από γεμάτο με κανονιοστάσια λιμάνι, με πέτρινα επιβλητικά αρχοντικά εξαίρετο δείγματα της πρώτης περιόδου του νεοκλασικισμού. Vasilis Archaniotis
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. Dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Christa Bauer
Der 58 km lange Fluss Acheron in der Region Epirus ist nach der griechischen Mythologie einer der fünf Totenflüsse, der durch den Hades floss, der Acheron speist sich aus zwei Quellflüssen. The Acheron River in the Epirus region is 58 km long and is, according to Greek mythology, one of the five rivers in the underworld, the area around the two springs of Acheron is very beautiful. Ανάμεσα στα βουνά της Παραμυθιάς και του Σουλίου, κοντά στο χωριό Γλυκή, μπορεί ο επισκέπτης να περπατήσει και να κολυμπήσει στο επιβλητικό φαράγγι του Αχέροντα, με τα κρυστάλλινα νερά και τα κατακόρυφα τοιχώματά του. Dimitrios Pergialis
Mastix, das glasige Harz des Mastixbaumes, wird kleinbröckelig angeboten, als Kaugummi, als Duftweihrauch, als Naturheilmittel, kleine Mengen senken den Blutdruck und das Cholesterin, auch als Gegenmittel für Schlangengift wird es benutzt. A single drop of mastic hangs from the underside of this branch on a mastic tree - Mastic is a resin obtained from the mastic tree. Σταγόνα μαστίχας - Μαστίχα ονομάζεται η αρωματική φυσική ρητίνη που εξάγεται από τα μαστιχόδεντρα της Χίου, χρησιμοποιείται σε τρόφιμα, φάρμακα και τη βιομηχανία, η συλλογή της γίνεται με παραδοσιακό τρόπο. e-anemos
Die Jungfer im Grünen oder Damaszener Schwarzkümmel (Nigella damascena) ist eine einjährige Pflanze aus der Familie der Hahnenfußgewächse (Ranunculaceae). Nigella damascena, love-in-a-mist or devil in the bush, is an annual garden flowering plant, belonging to the buttercup family Ranunculaceae. Το Μελάνθιον το δαμασκηνόν (Nigella damascena) ή αγάπη-στην-ομίχλη ή κουρελιασμένη κυρία είναι ετήσιο ανθοφόρο φυτό κήπου, το οποίο ανήκει στην οικογένεια των Βατραχιίδων. Xristos Dimadis
Ehrenpreis - In von Menschen geprägten Landschaften, trifft man häufig den an Gerbstoffen und Glycosiden reichen Persischen Ehrenpreis (Veronica persica) an. Veronica persica, with the common names of birdeye speedwell or Persian speedwell, is an annual flowering plant which reproduces from seed, it is generally seen as a weed with small sky-blue flowers with dark stripes and white centres. Horst Schäfer
Das Panathinaiko-Stadion, auch Kallimarmaro-Stadion, am Rande des Athener Stadtzentrums, wurde als Rekonstruktion auf den Fundamenten des antiken Stadions für die ersten Olympischen Spiele der Neuzeit im Jahre 1896 ganz aus Marmor gebaut. The Panathenaic Stadium, also known as Kallimarmaro, is a multi-purpose stadium in Athens, it was built for the first Olympic Games of modern timesin 1896, and it is the only stadium in the world built entirely of marble. Το Παναθηναϊκό Στάδιο γνωστό και ως Καλλιμάρμαρο είναι ένα ανοικοδομημένο στάδιο στην Αθήνα όπου στην αρχαιότητα χρησιμοποιούνταν για την τέλεση των Παναθηναίων προς τιμήν της θεάς Αθηνάς. Dimitrios Pergialis
Die Tomate (Solanum lycopersicum) gehört zur Familie der Nachtschattengewächse und enthält viele gesunde Stoffe, Tomaten sind die Hauptzutat des griechischen Bauernsalates. The tomato belongs to the nightshade family and grows in temperate climates across the world, tomatoes are the main ingredients of the Greek farmer’s salad. Η τομάτα ή και ντομάτα, είναι ιδανική για σαλάτες και είναι το κύριο συστατικό της Ελληνικής χωριάτικης σαλάτας. Reinhard Kemmether
Die Felszeichnungen von Philippi sind Werke der Thraker und stammen aus der Bronze- und Eisenzeit, Reiter mit Schwertern, Bögen, Lanzen und Äxten, und mehrere Tierbilder dominieren das Bild der Felsen. The rock paintings of Philippi are works of the Thracians and date from the Bronze and Iron Ages, with representations of warriors with spears, shields, bows, swords and representations of animals, horses and cavalry. Oι βραχογραφίες των Φιλίππων είναι έργα των Θρακών και χρονολογούνται από την Eποχή του Xαλκού και του Σιδήρου, με παραστάσεις πολεμιστές με δόρατα, ασπίδες, τόξα, σπαθιά και αναπαραστάσεις ζώων, αλόγων και έφιππων πολεμιστών. Dimitrios Pergialis
Euripides (480-406 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Euripides (480-406 BC), painting after a marble copy in the Naples National Museum. Ευριπίδης (480-406 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Steni Vala ist ein kleines Fischerdorf auf der nördlichen Sporadeninsel Alonnisos, in dessen kleiner Bucht die Segel- und Fischerboote im Hafen liegen, es ist ein beliebter Halt bei Seglern. Steni Vala is a small fishing port on the Northern Sporades island of Alonissos, the harbour with the yachts and fishing boats is situated in a small bay, which is a popular stop for sailors. Η Στενή Βάλα είναι ένα πανέμορφο μικρό χωριό και λιμανάκι στην βορειοανατολική ακτή της Αλοννήσου, όπου αράζουν ιστιοπλοϊκά και ψαρόβαρκες λόγω της απάνεμης τοποθεσίας του λιμανιού της. Dimitrios Pergialis
Tilos ist eine kleine griechische Insel und eine der zwölf Hauptinseln des Dodekanes, Byzantinische Monumente, mittelalterliche Befestigungen, Kirchen und Höhlen, prägen das Bild der Insel. Tilos is a small Greek island and part of the Dodecanese group of islands, between Kos and Rhodes. Στην Τήλο, ένα μικρό νησί της Δωδεκαννήσου, ο πολιτισμός έχει αφήσει τα αποτύπωμά του, επτά μεσαιωνικά κάστρα, ένα βυζαντινό μοναστήρι, διακόσιες εκκλησίες, ένα σπήλαιο με πολλές ανασκαφές διατηρούν την φυσιογνωμία του παρελθόντος. Richard Wurdel
Männlicher Rötelfalke im Flug - Der Rötelfalke (Falco naumanni) ist ein kleiner Falke, der vornehmlich in der Mittelmeerregion lebt. The lesser kestrel (Falco naumanni) is a small falcon that lives primarily in the Mediterranean region. Το Κιρκινέζι (Falco naumanni) είναι είδος γνήσιου γερακιού, που απαντάται συχνά στην Ελλάδα. Xristos Dimadis
Der Erdbeerbaumfalter kommt nur in küstennahen Gegenden vor, wo es auch den Erdbeerbaum (Arbutus unedo), die Hauptnahrung der grünen, gehörnten Raupe, gibt - Tagfalter The strawberry tree butterfly only occurs in coastal areas, where there is also the strawberry tree (Arbutus unedo), the main food of the green, horned caterpillar - Two-tailed Pasha, Charaxes jasius Πεταλούδα κουαριάς - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Der Eurasischer Wolf (Canis lupus lupus), einer der größten Raubtiere Griechenlands, lebt hauptsächlich in Nord- und Zentralgriechenland, und seine Population wird auf etwa 800-900 Tiere geschätzt. The Eurasian wolf (Canis lupus lupus), one of the largest predators in Greece, lives mainly in northern and central Greece, and its population is estimated to be around 800-900 animals. Ο Ευρασιατικός λύκος (Canis lupus lupus), ένα από τα μεγαλύτερα σαρκοφάγα στην Ελλάδα, ζει κυρίως στην Μακεδονία, Ήπειρος, Θράκη και Στερεά Ελλάδα, ο δε πληθυσμός τους υπολογίζεται γύρω στα 800 - 900 ζώα. Mihalis Lapardas
Metsovo ist eine sehr alte Bergstadt mit vielfältiger Geschichte, Traditionen und Bräuchen, liegt 1150 m über dem Meeresspiegel im äußersten Osten der Region Epirus und ist amphitheaterartig angelegt. Metsovo is a town in Epirus in the Pindus mountains in northern Greece between Ioannina and Meteora to the south, the town is served by the Greek National Road 6 (Ioannina – Trikala) and by the Egnatia Odos motorway. Το Μέτσοβο ένας παραδοσιακός οικισμός βρίσκεται σε υψόμετρο 1.150μ. στις βόρειες πλαγιές, ανάμεσα στα βουνά της Πίνδου, στο Μέτσοβο έχουν χαρακτηριστεί διατηρητέα μνημεία τα μοναστήρια της Θεοτόκου, του Αγίου Νικολάου και το μοναστήρι της Ζωοδόχου πηγής. Dimitrios Pergialis
Der Fuchs oder Rotfuchs (Vulpes vulpes) hat rötliches Haar, mit Schwarz auf der Rückseite seiner Ohren und der Vorderseite seiner Beine, während die Schwanzspitze immer weiß ist. The fox or Red Fox (Vulpes vulpes) has reddish hair, with black on the back of its ears and the front of its legs, while the tip of its tail is always white. Η αλεπού ή Κόκκινη αλεπού (Vulpes vulpes) έχει τρίχωμα κοκκινωπό, με μαυριδερά το πίσω μέρος των αυτιών της και το μπροστινό μέρος των ποδιών της, ενώ το άκρο της ουράς της είναι πάντα λευκό. Georgios Kostikidis
Die Kalogeriko-Brücke oder Plakidas-Brücke, eine dreibogige Steinbrücke in Kipi, Zagori, ist eine der schönsten Steinbrücken Griechenlands und ein hervorragendes und bemerkenswertes Beispiel für die lokale Volksarchitektur von Epirus. The Kalogeriko Bridge or Plakidas Bridge, a three-arched stone bridge in Kipi, Zagori, is one of the most beautiful stone bridges in Greece and an outstanding and remarkable example of the local vernacular architecture of Epirus. Το Καλογερικό γεφύρι ή γεφύρι του Πλακίδα, ένα τρίτοξο πέτρινο γεφύρι στους Κήπους, Ζαγόρι Ιωαννίνων, είναι από τα πιο όμορφα λιθόκτιστα γεφύρια της Ελλάδος, εξαιρετικό αξιόλογο δείγμα της τοπικής λαϊκής αρχιτεκτονικής της Ηπείρου. Dimitrios Pergialis
Der Leuchtturm am Kap Tainaro oder Kap Matapas in Lakonien ist der südlichste Punkt des kontinentalen Ost-Europa und wurde 1882 von den Franzosen erbaut. The lighthouse at Cape Tainaro or Cape Matapas in Laconia is the southernmost point of continental Eastern Europe and was built by the French in 1882. Ο φάρος του Ταινάρου στο Ακρωτήριο Ταίναρο ή Κάβο Ματαπάς στον Νομό Λακωνίας, είναι ο νοτιότερος φάρος της ανατολικής Ηπειρωτικής Ευρώπης και κατασκευάστηκε από τους Γάλλους στα 1882. Vasilis Archaniotis
Der Acheloos Fluss ist mit 217 km der zweitlängste Fluss in Griechenland. The second-longest river in Greece, 217 km in length, is the Acheloos River in western Greece, sometimes also spelled Achelous. Αχελώος Ποταμός, 217 χλμ μακρύς, είναι ο δεύτερος σε μήκος ποταμός της Ελλάδας. Vangelis Doutsios
Seit 2011 bietet das Karpathos Diving Center unter der Leitung von Dinos Protopapas Tauchsport-Kurse auf Karpathos an, um damit vielleicht die schönste Seite der Insel zu entdecken. Since 2011 the Karpathos Diving Center headed by Dinos Protopapas offers diving courses on the island of Karpathos, which is perhaps the most beautiful way to discover the island. Από το 2007 η σχολή καταδύσεων Diving Center στην Κάρπαθο προσφέρει στους λάτρεις των καταδύσεων την δυνατότητα να εξερευνήσουν τον θαλάσσιο βυθό και τον υπέροχο υποβρύχιο κόσμο της Καρπάθου με ασφάλεια και επαγγελματική κατάρτιση. Kostas Milonakis
Die Wechselkröte (Bufotes viridis) ist ein Froschlurch aus der neuen Gattung Bufotes innerhalb der Familie der Kröten. The European green toad (Bufotes viridis) is a frog from the new genus Bufotes found in steppes, mountainous areas, semi-deserts, urban areas and other habitats in mainland Europe. Ο Ευρωπαϊκός πρασινόφρυνος (Bufotes viridis) είναι ένα είδος άνουρου αμφιβίου της οικογένειας Bufonidae, που απαντάται σχεδόν σε όλη την Ευρώπη. Mike Manonas
Andros, die zweitgrößte und nördlichste Insel der Kykladen, entfaltet mit schönen Stränden, einer reichen kulturellen Geschichte und wunderschönen Landschaften zu jeder Jahreszeit einen ganz eigenen Zauberund gilt als ein Paradies für Wanderer. Andros, the second largest and northernmost island of the Cyclades, unfolds its own magic with beautiful beaches, a rich cultural history and beautiful landscapes in every season and is considered a paradise for hikers. Η Άνδρος, το δεύτερο μεγαλύτερο και βορειότερο νησί των Κυκλάδων, ξεδιπλώνει τη δική της μαγεία με πανέμορφες παραλίες, πλούσια πολιτιστική ιστορία και πανέμορφα τοπία σε κάθε εποχή και θεωρείται παράδεισος για τους πεζοπόρους. Vasilis Archaniotis
Der Isthmus von Korinth ist eine Landenge bei Korinth, die die einzige Landverbindung zwischen der Peloponnes und dem Rest des Festlandes darstellt, wobei der Kanal das griechische Festland von der Peloponnes trennt. The Isthmus of Corinth is an isthmus near Corinth that is the only land connection between the Peloponnese and the rest of the mainland, with the channel separating mainland Greece from the Peloponnese. Ο Ισθμός της Κορίνθου είναι μια στενή λωρίδα γης που ενώνει την Πελοπόννησο με την Στερεά Ελλάδα, το συνολικό μήκος της διώρυγας είναι 6.343 μ. το ύψος της φτάνει τα 79 μ. από την επιφάνεια της θάλασσας και το πλάτος της είναι 24,6 μ. Dimitrios Pergialis
Zu den Kykladeninseln Koufonisia, zwischen Naxos und Amorgos gehören zwei Inseln, die größere Pano Koufonisia mit der Ortschaft Chora und die kleinere unbewohnte Kato Koufonisia. The Cyclades islands of Koufonisia consist of the island of Pano Koufonissi with tourist facilities, and the uninhabited Kato Koufonissi, which is only visited for a beach trip . Τα Κουφονήσια αποτελούνται από το Κάτω Κουφονήσι με λίγα σπίτια και γραφικό λιμανάκι και το Πάνω Κουφονήσι όπου μένουν 370 μόνιμοι κάτοικοι, έχουν υπέροχες αμμώδεις παραλίες με γαλαζοπράσινα νερά. Stathis Chionidis
Weiblicher Rötelfalke im Flug - Der Rötelfalke (Falco naumanni) ist ein kleiner Falke, der vornehmlich in der Mittelmeerregion lebt. The lesser kestrel (Falco naumanni) is a small falcon that lives primarily in the Mediterranean region. Το Κιρκινέζι (Falco naumanni) είναι είδος γνήσιου γερακιού, που απαντάται συχνά στην Ελλάδα. Xristos Dimadis
Etoliko auch Aitoliko oder das kleine Venedig von Griechenland, gehört zu Mesolongi und hat sich auf einer kleinen Insel im Zentrum der Lagune von Aitoliko- Mesolongi entwickelt. Etoliko also Aitoliko, region Aetolia-Acarnania, or the little Venice of Greece, belongs to Mesolongi and developed on a small island in the centre of the lagoon of Aitoliko-Mesolongi. Το Αιτωλικό, ή μικρή Βενετία της Ελλάδας ή νερένια πόλη, ανήκει στο Μεσολόγγι, έχει αναπτυχθεί σ’ ένα μικρό νησάκι στο κέντρο περίπου της λιμνοθάλασσας Αιτωλικού-Μεσολογγίου. Vasilis Archaniotis
Das Zollamt zur Prüfung aller ein- und ausgehenden Waren im minoischen Palast von Knossos auf der Insel Kreta. The custom’s office for the examination of all incoming and outgoing goods in the Minoan Palace of Cnossos south of Iraklio in Crete. To σημαντικότερο και μεγαλύτερο κέντρο του Μινωικού Πολιτισμού στην Κρήτη είναι σίγουρα το ανάκτορο του βασιλιά Μίνωα στην Κνωσό, το οποίο απέχει 5 χιλιόμετρα από το Ηράκλειο. Dimitrios Pergialis
Die Propyläen, das Tor und der Haupteingang zur Athener Akropolis, ein Meisterwerk der griechischen Klassizismus das den ionischen und den dorischen Stil kombinierte, wurden zwischen 437 und 432 v. Chr. erbaut und bedeckten eine Fläche von 820 m2 (13.12.2019). The Propylaea, the gateway and the main entrance to the Acropolis of Athens, a masterpiece of Greek classicism that combined the Ionian and Doric styles, were built between 437 and 432 BC. built and covered an area of 820 m2. Τα Προπύλαια, η πύλη και η κύρια είσοδος της Ακρόπολης των Αθηνών, ένα αριστούργημα του ελληνικού κλασικισμού που συνδύαζε τον Ιωνικό και τον Δωρικό ρυθμό, χτίστηκαν μεταξύ του 437 και του 432 π.Χ. και κάλυπταν μια έκταση 820 m2. Dimitrios Pergialis
Die Drakolimni oder Drachensee unterhalb von Gamila (2497 m), der höchste Gipfel des Tymfi-Massivs im Pindos-Gebirge, befindet sich in der Region Zagori, Epirus, inmitten des Vikos-Aoos-Nationalparks. The Drakolimni or Dragon Lake below Gamila (2497 m), the highest peak of the Tymfi massif in the Pindos Mountains, is located in the region of Zagori Epirus in the middle of the Vikos–Aoos National Park. Η Δρακόλιμνη κάτω από τη Γκαμήλα (2497 μ.), η ψηλότερη κορυφή του ορεινού όγκου της Τύμφης στην οροσειρά της Πίνδου, βρίσκεται στην περιοχή του Ζαγορίου της Ηπείρου στη μέση του Εθνικού Δρυμού Βίκου-Αώου. Vasilis Archaniotis
Mohnwiese – Mohn (Papaver) wächst weltweit, in Mitteleuropa findet man die leuchtend roten Blüten des wilden Klatschmohns, die den Beginn des Frühsommers kennzeichnen. Flowering poppyfield – Poppies (Papaver) grow worldwide, the bright red flowers of the corn poppy are found in Central Europe and mark the beginning of early summer. Η παπαρούνα ήταν ιερό φυτό της θεάς Δήμητρας, α νήκει στην οικογένεια Παπαβερίδες, στην Ελλάδα υπάρχουν δέκα ποικιλίες παπαρούνας, είναι φυτό μονοετές, ανοίγει τα πέταλά της για μία μόνο μέρα, Dimitrios Pergialis
Hängebrücke über den Fluss zum Kloster Agia Paraskevi - Tempe ist das steile Durchbruchstal des Flusses Peneios zwischen dem Olymp- und Ossa-Gebirge in Thessalien, es ist rund 8 km lang und an seiner engsten Stelle nur 40 Meter breit. Tempe is the steep breakthrough valley of the river Peneios between the Olympus and Ossa mountains, it is about 8 km long and at its narrowest point only 40 meters wide. Τα τέμπη, η απόκρυμνη κοιλάδα των Τεμπών του ποταμού Πηνειού μεταξύ του Όλυμπο και της Όσσας, έχει μήκος περίπου 8 χιλιομέτρων και στο στενότερο σημείο της μόνο 40 μέτρα. Dimitrios Pergialis
Nea Kameni ist eine unbewohnte griechische Vulkaninsel in der südlichen Ägäis, die zur Gemeinde der Kykladen-Insel Thira gehört, sie hat eine Fläche von 3,338 km und einem Durchmesser von etwa 2 km. Nea Kameni (the new burnt island) is a small uninhabited Greek island of the Cyclades group. Η Νέα Καμένη ή παλιότερα "το ηφαίστειο", είναι ηφαιστειογενές νησί στο κέντρο της καλδέρας της Σαντορίνης, το οποίο άρχισε να δημιουργείται γύρω στο 1570, έχει έκταση 340 εκτάρια και το ψηλότερο σημείο του είναι 127 μέτρα πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Tobias Schorr
Die antike Stadt Philippi ist eine Ruinenstadt und liegt an der Via Egnatia, die ärchäologische Stätte in Nordgriechenland wurde 2016 zum Weltkulturerbe der Unesco erklärt. The ancient city of Philippi is an archaeological site in Northern Greece; it is a World Heritage Site due to its importance as a Roman city and the oldest Christian church in Europe. Ο αρχαιολογικός χώρος των Φιλίππων προσφέρει στον επισκέπτη μνημεία από την ελληνιστική, ρωμαϊκή, βυζαντινή και παλαιοχριστιανική περίοδο, όπως το αρχαίο θέατρο, την ρωμαϊκή αγορά, βασιλικές και τείχη Dimos Philippon
Milia Strand Skopelos - Skopelos, die grünste Insel des Mittelmeers, Drehort der Kinofilme Mamma Mia, ist immer noch ein Geheimtipp, endlos grüne Wälder, türkisblaues Meer, weiße Strände, Klöster und Dörfer prägen ihr Bild. Milia Beach Skopelos - Skopelos, the greenest island of the Mediterranean and the filming location of the Mamma Mia movies, is still an insider tip, endless green woods, turquoise sea, white beaches, monasteries, and villages are its characteristics. Παραλία Μηλιά Σκόπελος - Την Σκόπελο, το πιο πράσινο νησί της Μεσογείου, όπου γυρίστηκαν οι δύο ταινίες Mamma Mia, χαρακτηρίζουν ατελείωτα πράσινα δάση, γαλαζοπράσινη θάλασσα, λευκές παραλίες, μοναστήρια και χωριά, την εικόνα της. Dimitrios Pergialis
Der Strand von Elafonisi auf Kreta ist ein Lagunenstrand und liegt auf einer kleinen Insel, zu der man durch das seichte Wasser hindurchwatet, durch Muschelteilchen ist der Sandstrand rosa gefärbt. Elafonisi beach in the south-west of Crete is a magical place on a small islet with fine white and pink sand, you need to wade across the lagoon to the island, which is a protected nature reserve. Το Ελαφονήσι βρίσκεται στη δυτική Κρήτη, οι πολλές μικρές νησίδες με πολύ ψιλή λευκή αμμουδιά που ροζίζει σε αρκετά σημεία, σχηματίζετουν λιμνοθάλασσα με τιρκουάζ αβαθή νερά. Dimitrios Pergialis
In Griechenland sind etwa 40.000 Menschen im Sektor Fischzucht beschäftigt, pro Jahr werden in 200 Aquakultureinheiten und 25 kleineren Zentren für den Erzeugungsprozess (Laichen, Aufzucht) etwa 235.000 Tonnen Fische und Meeresfrüchte produziert. In Greece, about 40,000 people are occupied in the fish farming sector, around 235,000 tons of fish and seafood are procuced every year in 200 aquaculture units and 25 smaller centres for the production process from spawning to rearing. Στην Ελλάδα με τις ιχθυοκαλλιέργειες απασχολούνται 40.000 άτομα, παράγονται 235.000 τόνοι ιχθυρών και είναι εγκατεστημένες πάνω από 200 μονάδες ιχθυοκαλλιέργειας και 25 σταθμοί παραγωγής γόνου. Lountzis Gerasimos
Das Heiligkreuz Kloster Timiou Stavrou befindet sich in dem Dorf Doliana im Regionalbezirk Trikalaund ist ein außergewöhnliches post-byzantinisches Gebäude aus Stein von großem architektonischem Wert mit 12 Kuppeln und einer großartigen Akustik. The Monastery of the Holy Cross, situated in the village of Doliana in the regional unit of Trikala, is an extraordinary post-Byzantine building of great architectural value, it is made of stones, has 12 impressive domes and an excellent acoustic. Ο ναός του Τιμίου Σταυρού βρίσκεται κοντά σ τον οικισμό Δολιανά, χτισμένος σε ιδιόρρυθμη αρχιτεκτονική, πολύτρουλος, η στέγη του καλύπτεται από πλάκες σχιστόλιθου, πάνω τους υψώνονται 12 τρούλοι. Dimitrios Pergialis
Der Kurort Therma auf der Insel Ikaria ist bekannt für seine salzigen heißen Mineralquellen, Wassertemperaturen zwischen 45 und 52,8 Grad Celsius, die Schwefel, Radium und die größte Radonkonzentration in Griechenland enthalten. The spa town of Therma on the island of Ikaria is known for its salty hot mineral springs, water temperatures between 45 and 52.8 degrees Celsius, which contain sulfur, radium and the largest concentration of radon in Greece. Η λουτρόπολη Θέρμα στο νησί της Ικαρίας είναι γνωστή για τα ιαματικά λουτρά της, θερμοκρασίες νερού μεταξύ 45 και 52,8 βαθμούς Κελσίου, οι οποίες περιέχουν θείο, ράδιο και τη μεγαλύτερη συγκέντρωση ραδονίου στην Ελλάδα. Dimitrios Pergialis
Der Weiße Turm von Thessaloniki gilt als Wahrzeichen der Stadt, teil der Byzantinischen Stadtmauer, wurde vermutlich von den Venezianern im 15. Jh. erbaut und diente u. a. als Befestigungsanlage, Gefängnis und Museum. The White Tower in Thessaloniki, which is situated right beside the sea, has become the symbol of the city, it was probably built by the Venetians in the 15th century and accommodates a museum today. Ο Λευκός Πύργος της Θεσσαλονίκης, με ύψος 33,90 μ. και διάμετρο 22,70 μ., είναι οχυρωματικό έργο οθωμανικής κατασκευής του 15ου αιώνα, σήμερα είναι Εργαστήριο Μετεωρολογίας και εκθεσειακός χώρος. Vasilis Archaniotis
Der an der Ostküste gelegene Olymp ist das höchste Gebirge Griechenlands, das Gebirgsmassiv besteht fast ganz aus mesozoischen Kalksteinen, nach der griechischen Mythologie ist der Olymp der Sitz der olympischen Götter. Mount Olympus, also written as Olympos, is located on the border between Thessaly and Macedonia and is the highest mountain in Greece, in Greek mythology Mount Olympus was as the home of the Greek gods. Ο Όλυμπος αποτελεί ένα ανεξάρτητο κυκλικό ορεινό όγκο, με τη ψηλότερη κορυφή του το Μύτικα ή Πάνθεον να φτάνει τα 2918 μ., η κορυφή του απέχει μόλις 18 χιλιόμετρα από τις ακτές της Πιερίας, η έκταση του ανέρχεται στα 500 km2. XtremeWay
Ein sehr einfacher Wanderweg auf der Insel Milos führt von der Schotterstraße in der Nähe des Klosters Agios Ioannis zum westlichen Rand der Bucht von Kleftiko mit seinen beeindruckenden weißen Vulkangesteinen. A very easy hiking trail on the island of Milos leads from the gravel road near the Agios Ioannis monastery to the western edge of the Kleftiko Bay with its impressive white volcanic rocks. Ένα πολύ απλό μονοπάτι πεζοπορίας στο νησί της Μήλου οδηγεί από το χωματόδρομο κοντά στο μοναστήρι του Αγίου Ιωάννη στο δυτικό άκρο της παραλίας Κλεφτικο με τους εντυπωσιακούς ηφαιστιογενείς άσπρους βράχους του. Dimitrios Pergialis
Die Streifenhörnchen, auch Backenhörnchen, umfassen 25 Arten und gehören zu den Nagetieren, in Europa kommt nur eine Art, das Asiatische Streifenhörnchen, vor, ihr Kennzeichen ist das bräunliche Fell mit fünf schwarzen Längsstreifen über den Rücken – Chios. Chipmunks are small, striped rodents of the Sciuridae family mainly found in North America, with the exception of the Siberian chipmunk, which is found in Asia and Europe, their diet consists of seeds, nuts and fruits – on the Aegean island of Chios. Το χρώμα του Σκίουρου είναι άμμου-καφέ με γκριζωπή κοιλιά, έχει πέντε καφέ-μαύρες ραβδώσεις από τους ώμους μέχρι τα καπούλια και ρίγες που ξεκινούν από τη μύτη, τα μάτια και φτάνουν πίσω από τα αφτιά. Dimitrios Pergialis
In sternenklaren Sommernächten ist die Galaxie am Himmel über Griechenland zu sehen, das nur ein Bruchteil unserer Galaxie ist. On starry summer nights, the galaxy can be seen in the skies over Greece, which is only a fraction of our galaxy. Τις έναστρες καλοκαιρινές νύχτες, ο Γαλαξίας μπορεί να δει κανείς στον ουρανό πάνω από την Ελλάδα, που είναι μόνο ένα μικρό κομμάτι του γαλαξία μας. Dimitris Malliaris
Makedonische Schätze - Die Krieger von Archontiko Pella mit ihren Waffen und geheimnisvollen Goldblättern auf dem Gesicht (um 650-280 v. Chr.) - Pella Archäologisches Museum The warriors of Archontiko Pella with their weapons and mysterious gold leaves on the face (around 650-280 BC) - Pella Archaeological Museum Οι πολεμιστές από το Αρχοντικό της Πέλλας με τα όπλα τους και τα μυστηριώδη χρυσά φύλλα στα πρόσωπά τους (περίπου 650-280 π.Χ.) - Αρχαιολογικό Μουσείο Πέλλας Dimitrios Pergialis
Rhamnous, die archäologische Stätte des Nemesis-Heiligtums über dem Golf von Euböa in Attika, war in der antike der Demos Rhamnous, von dem die Überreste eines Theaters und die Fundamente einiger Wohnhäuser erhalten geblieben sind (30.10.2014). Rhamnous, the archaeological site of the Nemesis Shrine above the Gulf of Evia, was the ancient Demos Rhamnous od Attika, of which the remains of a theater and the foundations of some houses have been preserved. Ο Ραμνούς ή Ραμνούντας πάνω από τον Κόλπο της Εύβοιας στην Αττική, είναι από τους πλέον καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους, από τον οποίο σώζονται το γυμνάσιο, το θέατρο, ιερά, η ακρόπολη και ο Ναός της θεάς Νέμεσις. Dimitrios Pergialis
Teile eine Goldkette in Paryrusblütenform 14. Jh. v. Chr., Voudeni, Grabfund Archäologisches Museum Patras. Mykene – Die sagenhafte Welt des Agamemnon The Baden Museum in Karlsruhe shows, until June 2019, the world’s largest cultural history exhibition on Mycenaean Greece with over 400 objects from the most important museums in Greece. Το Μουσείο της Βάδης το οποίο στεγάζεται στο παλιό ανάκτορο της Καρλσρούης φιλοξενεί από την 1η Δεκεμβρίου μέχρι της 2 Ιουνίου τη μεγαλύτερη έκθεση που έγινε ποτέ στη Γερμανία για τον Μυκηναϊκό Πολιτισμό με τίτλο „Μυκήνες – Ο μυθικός κόσμος του Αγαμέμνονα“. Hellenic Ministry of Culture and Sports/Badisches Landesmuseum, Foto: Gaul
Der Wiedehopf (Upupa epops) ist eine von drei Arten aus der Vogelfamilie der Upupidae mit ihren besonderen morphologischen Eigenschaften, die auch in Griechenland zu finden sind. The Eurasian hoopoe (Upupa epops) is one of three species from the Upupidae bird family with its special morphological characteristics, which can also be found in Greece. Ενήλικος τσαλαπετεινός, υποείδος U. e. Epops - Ο τσαλαπετεινός είναι κορακιόμορφο πτηνό της οικογενείας των Εποπιδών με ιδιαίτερα μορφολογικά του χαρακτηριστικά, που απαντάται και στην Ελλάδα. Georgios Kostikidis
Der Kleine Wanderbläuling kann von März bis Dezember in Griechenland angetroffen werden, er bewohnt den ganzen Mittelmeerraum und unternimmt ausgedehnte Wanderflüge - Tagfalter. The Lang’s Short-tailed Blue can be found in Greece from March to December, it inhabits the entire Mediterranean region and undertakes extensive hiking flights - Lang’s Short-tailed Blue, Leptotes pirithous. Λύκαινα με ουρά Πεταλούδα - Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Hagia Sophia Istanbul - Hagia Sophia, die Heilige Weisheit, die von 532 bis 537 n. Chr. erbaute byzantinische Kirche und mächtigste Kirche des frühen Christentums gilt wegen ihrer Innenausstattung mit Marmorplatten und Mosaiken als achtes Weltwunder (08/1988). Hagia Sophia, the Holy Wisdom, the Byzantine church built between 532 and 537 AD and the most powerful church of early Christianity is considered the eighth wonder of the world due to its magnificent interior with marble slabs and mosaics. Η Αγία Σοφία, η Ιερή Σοφία, η βυζαντινή εκκλησία που χτίστηκε μεταξύ 532 και 537 μ.Χ. και η πιο μεγάλη εκκλησία του χριστιανισμού θεωρείται το όγδοο θαύμα του κόσμου λόγω του υπέροχου εσωτερικού του με τις μαρμάρινες πλάκες και τα ψηφιδωτά. Dimitrios Pergialis
Die Ortschaft Poulithra liegt in der Bucht des Heiligen Georg im Südosten Arkadiens auf der östlichen Peloponnes unterhalb des Parnon-Gebirges mit Blick auf das Myrtoische Meer, auch Myrtoo Meer genannt. The settlement of Poulithra is situated in Agios Georgios bay in the southeast of Arcadia on the eastern Peloponnese below the mountain ranged of Parnon overlooking the Myrtoan Sea, also written as the Mirtoan Sea. Τα Πούλιθρα στον όρμο του Αγίου Γεωργίου στην Ανατολική Πελοπόννησο, στις υπώρειες του Πάρνωνα ατενίζοντας το Μυρτώο πέλαγος. Horst Schäfer
Die bronzene Statue des Wagenlenkers, 5. Jh. v. Chr. – Das Archäologische Museum in Delphi zeigt Ausgrabungsfunde aus dem antiken Delphi, der Orakelstätte, den Tempeln und Schatzkammern. The bronze statue of a charioteer, 5th century BC – The Archaeological Museum in Delphi is one of the most important museums in Greece and shows excavation finds from ancient Delphi. Ο Ηνίοχος των Δελφών, 475 π.Χ. - Το Αρχαιολογικό Μουσείο των Δελφών, φιλοξενεί αρχιτεκτονικά γλυπτά, αριστουργήματα μικροτεχνίας, αγάλματα και αφιερώματα των πιστών στο μαντείο των Δελφών από όλη την περίοδο της λειτουργίας του. Dimitrios Pergialis
Die Nationale und Kapodistrias-Universität Athen, die älteste der modernen Universitäten im östlichen Mittelmeerraum, wurde von den Architekten Theophil Freiherr von Hansen erbaut und ihre neoklassizistische Struktur ist Teil der Athener Trilogie. The National and Kapodistrian University of Athens, the oldest of the modern universities in the eastern Mediterranean, was built by the architects Theophil Freiherr von Hansen and its neoclassical structure is part of the Athens trilogy. Το Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, το παλαιότερο από τα σύγχρονα πανεπιστήμια στην Ανατολική Μεσόγειο, χτίστηκε από τον αρχιτέκτονα Θεόφιλου Χάνσεν, είναι δείγμα ιστορισμού κλασικιστικού τύπου και αποτελεί μέρος της Τριλογίας της Αθήνας. Dimitrios Pergialis
Karyatiden aus der Korenhalle des Erechtheions - Das Akropolismuseum von Athen ist das meist besuchte Museum Griechenlands und enthält ausschließlich Fundstücke und Objekte der Athener Akropolis. The Acropolis Museum of Athens in Attica is the most visited museum in Greece and contains only finds and objects of the Acropolis in Athens (Caryatids from the Porch of the Maidens of the Erechtheum) Το Μουσείο της Ακρόπολης, δημιουργήθηκε το 2009 για να στεγάσει πρωτότυπα έργα της αρχαϊκής και κλασικής ελληνικής τέχνης, που συνδέονται άμεσα με τον ιερό βράχο της αθηναϊκής Ακρόπολης. Dimitrios Pergialis
Die malerische Kleinstadt Parga an der Nordwestküste des griechischen Festlandes liegt im Regionalbezirk Preveza und ist terrassenförmig um eine Bucht gebaut, sie zeichnet sich aus durch traditionelle Villen, romantische Gassen und zahlreiche Kirchen. Parga is a picturesque small town in the northwestern part of the regional unit of Preveza in Epirus in northwestern Greece, built amphitheatrically around a bay, it is characterized by traditional mansions, romantic lanes and numerous churches. Η γραφική παραθαλάσσια κωμόπολη της Πάργας βρίσκεται στην περιοχή της Πρέβεζας και είναι κτισμένη αμφιθεατρικά, έχει όμορφες παραλίες με καταγάλανα νερά και στην κορυφή του δεσπόζει το βενετσιάνικο κάστρο της Πάργας του 14ου αιώνα. Monika Leutgeweger
Sfakia ist eine Gemeinde an der Südwestküste der Insel Kreta mit Kiesstrand und kleinem Hafen, eingerahmt von Bergen, die direkt ins Meer fallen, aus Sfakia stammt der bedeutende Anführer und Widerstandskämpfer gegen die Türken „Daskalojanis“ – Sfakiote. Sfakia is a mountainous area in the southwest of the island of Crete, which is characterized by mountains, gorges, the sea, sun and beaches, the place is known for the resistance fighter “Daskalojanis“ against the Turks – Sfakian man. Dimitrios Pergialis
Die Burg Bourtzi in Nafplio auf der Halbinsel Peloponnes wurde im 15. Jh von den Venezianern als Festung erbaut und liegt auf der gleichnamigen kleinen Insel vor der Hafeneinfahrt von Nafplio. The water castle of Bourtzi in Nafplio on the Peloponnese peninsula was built by the Venetians in the 15th century to serve as a fortress to protect the city against invaders and pirates. Το Μπούρτζι είναι ένα μικρό οχυρωμένο νησάκι στην είσοδο του λιμανιού, μόλις 450 μέτρα από το μόλο του Ναυπλίου και οχυρώνεται για πρώτη φορά κατά την περίοδο της Α΄ Ενετοκρατίας, 1389 έως 1540. Dimitrios Pergialis
Die 12 Wasserfälle von Edessa befinden sich am Rande eines Felsens in einem einzigartigen Geopark, die beiden großen sind sichtbar und über Treppen zugänglich, die zu verschiedenen Punkten führen, auch unter dem Wasserfall. The 12 waterfalls of Edessa are located on the edge of a rock in a unique geopark, the two large ones are visible and accessible via stairs that lead to various points, even under the waterfall. Οι 12 καταρράκτες της Έδεσσας βρίσκονται στην άκρη βράχου σε ένα μοναδικό γεωπάρκο, οι δύο είναι μεγάλοι, ορατοί και επισκέψιμοι με σκαλοπάτια που οδηγούν σε διάφορα σημεία θέας ακόμη και κάτω από τον Καταρράκτη. Dimitrios Pergialis
Erymanthos, auch Olonos genannt, ist ein längliches Bergmassiv mit vielen Gipfeln im Nordwesten der Halbinsel Peloponnes, Olenos in Achaia, mit einer Höhe von 2224 m, ist dabei der höchste Gipfel. Erymanthos, also known as Olonos, is a mountain range in Achaea and Elis in the north-west of the Peloponnese peninsula with many peaks, of which the tallest, mount Olenos, is 2224 m high. Ο Ερύμανθος ή Ωλονός είναι ένα μακρόστενο όρος με πολλές κορυφές, στην βορειοδυτική Πελοπόννησο, με ψηλότερη κορυφή του τον Ωλενό ή Ωλονός στα 2.224 μ. Dimitrios Pergialis
Der Olivenbaum von Kavousi im Osten der Insel Kreta hat ein geschätztes Alter von ca. 3250 Jahren, in 80 cm Höhe noch einen Durchmesser von 4,20 bis 4,90 m und einen Umfang von 14,20 m und zählt zu den ältesten Bäumen der Welt. The olive tree of Kavousi in the east of the island of Crete has an estimated age of around 3250 years, at a height of 80 cm it still has a diameter of 4.20 to 4.90 m and a circumference of 14.20 m, it is one of the oldest trees of the world. Η Ελιά Αζοριάς-Καβούσι στον Δήμο Ιεράπετρας της Κρήτης είναι το αρχαιότερο δέντρο ελιάς στον κόσμο, περίπου 3.250 χρονών, στη βάση του έχει διάμετρο 7,10 μ. και περίμετρο 22,10 μ. ενώ σε ύψος 0,80 μ. έχει διάμετρο 4,95 μ. και περίμετρο 14,20 μ. Reinhard Kemmether
Der Körper des Europäischen Chamäleon (Chamaeleo chamaeleon) ist seitlich zusammengedrückt und blattförmig, was, zusammen mit dem Farbwechselvermögen, eine gute Tarnung bewirkt - Reptilien. Chameleons live in warm, wooded regions or desert-like conditions, they are able to move their eyes independently from each other, and they are able to change the colour of their skin. Η περιοχή της Πύλου, στην δενδρώδη βλάστηση της λιμνοθάλασσας της Γιάλοβας, είναι η μοναδική περιοχή της Ευρώπης όπου ζει ο Χαμαιλέων της Πύλου ή Αφρικανικός Χαμαιλέοντας, με μέγεθος μέχρι τα 47.5 cm Dimitrios Pergialis
Byzantinische Stadtmauer - Thessaloniki war vom Mittelalter bis ins späte 19. Jh. von einer gewaltigen byzantinischen Stadtmauer mit Türmen und Toren umgeben, um die Stadt vor Überfällen zu schützen. The impressive Walls of Thessaloniki surrounded the city during the Middle Ages until the late 19th century to protect the city from raids and to withstand long sieges, they were 7 km long, up to 10 m high and almost 5 m thick. Βυζαντινά Τείχη - Η πόλη της Θεσσαλονίκης περιβαλλόταν από τον Μεσαίωνα μέχρι τα τέλη του 19ου αιώνα από ένα τεράστιο βυζαντινό τείχος με πύργους και πύλες για την προστασία της πόλης από τους διάφορους επιδρομείς. Dimitrios Pergialis
Die Spiegeleiqualle (Cotylorhiza tuberculata) gehört zu den Wurzelmundquallen. The Mediterranean jellyfish (Cotylorhiza tuberculata) is a species of jellyfish, of the phylum Cnidaria. Η μεσογειακή μέδουσα Cotylorhiza tuberculata, λέγεται και "τηγανητό αβγό" εξαιτίας του σχήματός της. Leonidas Stavrou
Theodoros Kolokotronis, der „Alte von Morea“, war ein griechischer Freiheitskämpfer, Partisanenführer und Generalfeldmarschall der griechischer Unabhängigkeitskrieg von 1821 gegen die Herrschaft der Osmanen. Theodoros Kolokotronis, the "old man of Morea", was a Greek freedom fighter, partisan leader and field marshal during the Greek War of Independence of 1821 against the Ottoman rule. Ο Θεόδωρος Κολοκοτρώνης, ο "Γέρος του Μωριά", ήταν Έλληνας μαχητής της ελευθερίας, ηγέτης και αρχιστράτηγος κατά τη διάρκεια της Ελληνικής Επανάστασης του 1821 εναντίον της Οθωμανικής κυριαρχίας. Karl Krazeisen
Der Heilige Berg Athos befindet sich auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien und ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe (Kloster Megistis Lavras, Gesamtansicht). Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage (Great Lavra monastery). Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Μεγίστης Λαύρας). Lothar Hoppen
Die Prespes-Seen oder Prespa-Seen sind zwei Seen (große 272 km und kleine 47 km) im Dreiländereck Griechenland, Albanien und Nordmazedonien auf der Balkanhalbinsel. The Prespes Lakes or Prespa Lakes are two lakes (large 272 km and small 47 km) in the border triangle of Greece, Albania and North Macedonia on the Balkan Peninsula. Οι λίμνες των Πρεσπών είναι δύο λίμνες (μεγάλη 272 τ.χλμ. και μικρή 47 τ.χλμ.) στο συνοριακό τρίγωνο της Ελλάδας, της Αλβανίας και της Βόρειας Μακεδονίας στη Βαλκανική Χερσόνησο. Dimitrios Pergialis
Aristophanes (443-385 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie in den Vatikanischen Museen. Aristophanes (443-385 BC), painting after a marble copy in the Vatican Museum. Αριστοφάνης (443-385 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Μουσείο του Βατικανού. Evi Sarantea
Nikos Kazantzakis 1883 in Iraklio - 26.10.1957 in Freiburg, war einer der bedeutendsten griechischen Schriftsteller des 20. Jahrhunderts, sein Roman Alexis Sorbas (1946) wurde 1964 von Michael Cacoyannis mit Anthony Quinn in der Hauptrolle verfilmt. Nikos Kazantzakis (1883 in Iraklio - 26.10.1957 in Freiburg) was one of the most important Greek writers of the 20th century, his novel Alexis Sorbas (1946) was filmed in 1964 by Michael Cacoyannis with Anthony Quinn in the leading role. Ο Νίκος Καζαντζάκης (1883 στο Ηράκλειο - 26.10.1957 στο Φράιμπουργκ) ήταν ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες συγγραφείς του 20ού αιώνα, το μυθιστόρημά του Αλέξης Ζορμπάς (1946) γυρίστηκε το 1964 από τον Μιχαήλ Κακογιάννη με τον Άντονι Κουίν. ERT.gr
Das Georgios-Karaiskakis-Stadion oder Karaiskaki ist ein Fußballstadion des Fußballclubs Olympiakos Piräus und bietet den Besuchern 33.296 Plätze und wurde nach dem Freiheitskämpfer Georgios Karaiskakis benannt. The Georgios Karaiskakis Stadium or Karaiskaki is a football stadium of the Olympiakos Piraeus football club and offers 33,296 seats to visitors and was named after the freedom fighter Georgios Karaiskakis. Το στάδιο Γεώργιος Καραϊσκάκης ή Καραϊσκάκη είναι ένα γήπεδο ποδοσφαίρου του ποδοσφαιρικού συλλόγου Ολυμπιακού Πειραιά και προσφέρει 33.296 θέσεις στους επισκέπτες και πήρε το όνομά του από τον μαχητή της Ελληνικής Επανάστασης Γεώργιο Καραϊσκάκη. Kostas Rossidis
Canyoning - Ourlia Wasserfälle bei Olymp. Canyoning - Ourlia waterfalls at Olympus mountain. Canyoning – Διάσχιση του Φαραγγιού Ορλιά με τους καταρράκτες του στον Όλυμπο. XtremeWay
Galaxia-Höhle – Die blauen Grotten zwischen Agios Nikolaos und Skinari Kap zählen zu den bekanntesten Attraktionen auf der Ionischen Insel Zakynthos und verdanken ihren Namen den Wasserspiegelungen. The Blue Caves, which consist of particular geologic formations and are only accessible by boat, start after Agios Nikolaos and end in the north near Skinari Cape on the Ionian island of Zakynthos. Οι γαλάζιες σπηλιές που οφείλουν το όνομά τους στις ιδιαίτερες αντανακλάσεις που παίρνει το νερό στο εσωτερικό τους αρχίζουν αμέσως μετά τον Αγιο Νικόλαο και τελειώσουν κοντά στο ακρωτήριο Σχoινάρι. Lountzis Gerasimos
Griechische Landschildkröten (Testudo hermanni) lassen sich aufgrund ihrer gemächlichen und unbeholfenen Fortbewegungsweise leicht beobachten - Reptilien. Hermann’s tortoise has a yellow to olive coloured shell with dark spots and feeds on wild herbs, it is a threatened species due to the destruction of its habitat and the poaching for the pet trade. Η Μεσογειακή χελώνα είναι περίπου στα 20 εκ. είναι γνήσια χερσαία χελώνα, ζει στα λιβάδια, πολύ αργοκίνητη, φυτοφάγος, το χρώμα του κέλυφους είναι κιτρινωπό, πορτοκαλί και τον χειμώνα πέφτει σε νάρκη. Dimitrios Pergialis
Der Hafen von Piräus in Attika ist der größte Seehafen Griechenlands, der drittgrößte im Mittelmeer, einer der größten Passagierhäfen der Welt und einer der wichtigsten europäischen Containerhäfen - Luftaufnahme des Hafens von Piräus. The port of Piraeus in Attica is the largest seaport in Greece, the third largest in the Mediterranean, one of the largest passenger ports in the world and one of the most important European container ports - Aerial photography of Piraeus port. Το λιμάνι του Πειραιά στην Αττική είναι το μεγαλύτερο θαλάσσιο λιμάνι στην Ελλάδα, το τρίτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, ένα από τα μεγαλύτερα επιβατικά λιμάνια στον κόσμο και ένα από τα πιο σημαντικά ευρωπαϊκά λιμάνια εμπορευματοκιβωτίων. EOT
Der dorische Tempel des Apollo in Korinth wurde 540 v. Chr. am Standort eines älteren Tempels erbaut, er war ursprünglich 53,82 m lang mit 15 Säulen und 21,48 m breit mit 6 Säulen, jede der monolithischen Säulen war über 7 m hoch, heute stehen noch 7 Säulen. The Doric Temple of Apollo at Corinth was built 540 BC at the place of an older temple, it was 53.82 m long with 15 columns and 21.48 m wide with 6 columns, all of them monolithic, their height was more than 7 m, 7 of these columns still remain standing. Ο δωρικός ναός του Απόλλωνα στην Κόρινθο κτίστηκε το 540 π.Χ., στη θέση ενός παλιότερου ναού, με διαστάσεις 53,82 Χ 21,48 μέτρα. με 38 κίονες, 6 κίονες στην στενή πλευρά, 15 στη μακριά και ύψος 7 μ. Dimitrios Pergialis
25. März griechischer Nationalfeiertag - Gythio, eine Hafenstadt am Lakonischen Golf im Süden der Peloponnes, hat ihren ursprünglichen Charakter erhalten, eine schöne Bucht, eine große Anzahl von Tavernen und beeindruckende Häuser bieten ein besonderes Flair. 25 March 25 the Greek Independence Day - Gythio, a port on the Laconian Gulf in the south of the Peloponnese, has preserved its original character, a beautiful bay, many taverns and impressive houses offer a very special flair. 25 Μαρτίου Εθνική εορτή - Το Γύθειο, κωμόπολη και λιμάνι στη νότια της Πελοποννήσου, κοντά στις εκβολές του ποταμού Ευρώτα, είναι χτισμένο αμφιθεατρικά στους πρόποδες του όρους Λαρύσιο και αποτελεί το κυριότερο λιμάνι του Λακωνικού κόλπου. Horst Schäfer
Die heute gesehene Festungsmauer der Akropolis in Athen war nach dem Sieg bei Eurymedon 467 v. Chr. unter Kimon gebaut, wurden auch Baumaterialien wie Epistyle aus dem Alten Tempel und dem Vor-Parthenon verwendet. The acropolis fortress wall of Athens seen today was after the victory at Eurymedon 467 BC, built under a Kimon, building materials such as epistyle from the Old Temple and the pre-Parthenon were also used. Το τείχος της ακρόπολης των Αθηνών που σήμερα βλέπουμε χτίστηκε από τον Κίμωνα, μετά τη νίκη στον Ευρυμέδοντα ποταμό το 467 π.Χ. και για την κατασκευή του χρησιμοποιήθηκαν οικοδομικά υλικά όπως επιστύλια από τον αρχαίο ναό και τον Προ-Παρθενώνα. Dimitrios Pergialis
Die Karettschildkröten (Caretta caretta) verbringen 99 ihres Lebens im Wasser und können bis zu 200 Minuten unter Wasser bleiben. Mit 20 bis 30 Jahren sind die Weibchen geschlechtsreif - Reptilien. The loggerhead sea turtle (Caretta caretta) is the most well-known oceanic turtle, which eats jellyfish, crabs and seaweed, the mature females often swim thousands of miles to lay their eggs. Η χελώνα καρέτα αποτελεί ένα από τα πιο εμβληματικά είδη των ελληνικών θαλασσών,είναι συγκριτικά μικρή σε μήκος σώματος 75-100 εκ. και βάρος 100-135 κιλά, και ζει έως 100 χρόνια. Euronatur
Georgios Karaiskakis, geboren als Georgios Karaiskos (1780 - 23. April 1827), war ein berühmter griechischer Militärbefehlshaber und Anführer des griechischen Unabhängigkeitskrieges. Georgios Karaiskakis, born as Georgios Karaiskos (1780 – April 23, 1827), was a famous Greek military commander and a leader of the Greek War of Independence. Ο Γεώργιος Καραϊσκάκης ή Καραΐσκος (Σκουληκαριά Άρτας 1782 - Αθήνα 23. Απριλίου 1827), οπλαρχηγός και αρχιστράτηγος, ήταν ηγετική μορφή της Ελληνικής Επανάστασης, έδρασε κυρίως στη Ρούμελη την σημερινή Στερεά Ελλάδα. Karl Krazeisen
Metamorphosis Sotiros Kirche – Neokastro Pylos wurde 1573 von den Osmanen erbaut und ist eine der am besten erhaltenen Festungen Griechenlands, sie befindet sich in der Nähe des kleinen Fischerdorfes Pylos in Messenien auf der Peloponnes. Temple of Metamorphosis Sotiros – Niokastro, the Fortress of Pylos in Messenia, Peloponnese, was built in 1573 by the Ottomans to control the entrance to the bay of Navarino, it is one of the best preserved fortresses in Greece. Το φρούριο της Πύλου ή Νεόκαστρο ή Νιόκαστρο, είναι ένα από τα καλύτερα διατηρημένα κάστρα της Πελοποννήσου, κτίστηκε το 1573 και έχει θέα στο λιμάνι της Πύλου και στον κόλπο του Ναβαρίνου. Dimitrios Pergialis
Evzonen im Athener Platz Syntagma am Grab des unbekannten Soldaten - Die Evzonen auf dem Syntagma Platz in Athen sind die Präsidialgarde, ein Eliteregiment der griechischen Armee, deren Wachwechsel jede Stunde vor dem Grab des unbekannten Soldaten stattfindet. The Evzones on Syntagma Square in Athens are the Presidential Guard, an elite ceremonial unit of the Greek army, who guards the Greek Tomb of the Unknown Soldier and the Presidential Mansion. Οι Εύζωνες ή Τσολιάδες είναι οι στρατιώτες της Προεδρικής Φρουράς, φορούν παραδοσιακές φορεσιές του 19ου αιώνα των ελλήνων της νότιας Ελλάδας και φυλάσουν το Μνημείου του Άγνωστου Στρατιώτη. Dimitrios Pergialis