Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Die Kirche Mariä Entschlafung – Das Dorf Olymbos im Norden der Dodekanes-Insel Karpathos wurde im frühen Mittelalter aus Angst vor Piratenangriffen hoch oben in den Bergen gebaut. Church of the Dormition of the Virgin – Olympos in the north of the Dodecanese island of Karpathos is a village of extraordinary beauty, where the houses preserved their traditional colour and style. Η Όλυμπος χτισμένη σε υψόμετρο 250 μέτρων κατά τα πρότυπα της αρχιτεκτονικής των μεσαιωνικών νησιωτικών οικισμών, κατά μήκος του αυχένα που συνδέει δύο βουνοκορφές της βόρειας Καρπάθου. Dimitrios Pergialis
Melina Mercouri (18. Oktober 1920 in Athen - 6. März 1994 in New York) war eine griechische Schauspielerin, Sängerin und Politikerin, 1960 wurde sie durch die Filmkomödie "Sonntags nie" weltberühmt. Melina Mercouri (October 18, 1920 in Athens - March 6, 1994 in New York) was a Greek actress, singer, and politician, in 1960 she became world famous with the film comedy "Never on Sunday". Η Μελίνα Μερκούρη (18 Οκτωβρίου 1920 στην Αθήνα - 6 Μαρτίου 1994 στη Νέα Υόρκη) ήταν ελληνίδα ηθοποιός, τραγουδίστρια και πολιτικός, το 1960 έγινε παγκοσμίως διάσημη με την ταινία κωμωδία "Ποτέ την Κυριακή". ERT.gr
Die Agios Dimitrios Kirche aus dem 13. Jh., auch Metropolis genannt, in Mystras westlich von Sparta ist dem heiligen Dimitrios geweiht, Mistras gehört seit 1989 zum Weltkulturerbe der Unesco. St. Demetrios church, also known as the Metropolis, in Mystras near Sparta was built in the 13th century, Mystras was declared a World Heritage Site by the Unesco in 1989. Η βυζαντινή καστροπολιτεία Μυστράς με τις βυζαντινές εκκλησίες του 13ου αιώνα και το παλάτι των Παλαιολόγων είναι Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO (η εκκλησία Άγιος Δημήτριος-Μητρόπολη). Dimitrios Pergialis
Santorin, auch Thera oder Santorini genannt, ist die farblich sehr kontrastreiche Hauptinsel des gleichnamigen, ringförmig angeordneten Archipels im Süden der Kykladen, ihre Form verdankt die Insel einem immensen Vulkanausbruch um 1600 v. Chr. Santorini or Thira, the main island of an archipelagos of the same name in the south of the Cyclades islands, was destroyed by an enormous volcanic eruption around 1600 BC, which shaped its rugged landscape, 3 of the 5 islands are located around the caldera. Stathis Chionidis
Die Aoos-Schlucht gehört zum Vikos-Aoos-Nationalpark und liegt an den Hängen des Tymfi-Massivs, des Trapezitsas und des Radovouni, der Fluss Aoos, der durch die Schlucht hindurchfließt, ist der einzige Fluss Griechenlands, der außer Landes fließt. The Aoos Gorge is part of the Vikos-Aoos National Park, it is situated on the slopes of the mountains Tymfi, Trapezitsa and Radovouni, the River Aoos, which flows through the gorge, is the only Greek river which flows out of the country. Στις πλαγιές της Τύμφης, της Τραπεζίτσας και του Ραδοβουνίου, υπάρχει το φαράγγι ή την χαράδρα του Αώου, με τον Αώο να είναι το μοναδικό ελληνικό ποτάμι που εξέρχεται από τη χώρα. Dimitrios Pergialis
Das Johannesfest wird am 28. August zu Ehren Johannes des Täufers in Wurgunda (Vourgounda) auf der Dodekanes-Insel Karpathos in der kleinen Agios Ioannis Kirche gefeiert, die sich in einer Höhle befindet. The feast of John the Baptist is celebrated on the 28th of August in Vrykounta on the Dodecanese island of Karpathos in commemoration of the beheading of John the Baptist. Το πανηγύρι του Αγίου Ιωάννου του Προδρόμου στη Βρουκούντα της Καρπάθου, το εκκλησάκι είναι υπόσκαφο σε βράχο πάνω από τη θάλασσα, το τέμπλο του είναι έργο του λαϊκού πρωτομάστορα Αντώνη Φαναράκη. Lothar Hoppen
Antike Goldmünzen - Das archäologische Museum von Nafplio befindet sich in einem dreistöckigen enetischen Gebäude und enthält Funde aus den Ausgrabungen von Argolis wie die Frachthi-Höhle, Tiryns, Midea, Dendra, Berbati, Asini und Kazarma. The Archeological Museum of Nafplio is housed in a three-storey, enchanting building and contains finds from the excavations of Argolis such as the Frachthi Cave, Tiryns, Midea, Dendra, Berbati, Asini, Kazarma, Epidaurus, Halieis and Ermioni. Το Αρχαιολογικό Μουσείο του Ναυπλίου στεγάζεται σε ένα τριόροφο ενετικό κτίριο και περιλαμβάνει ευρήματα από τις ανασκαφές της Αργολίδας, όπως το σπήλαιο Φράγχθι, Τίρυνθα, Μηδέα, Δενδρά, Μπερμπάτι, Ασίνη, Καζάρμα, Επιδαύρος, Αλιείς και Ερμιόνι. Dimitrios Pergialis
Der an der Ostküste gelegene Olymp ist das höchste Gebirge Griechenlands, das Gebirgsmassiv besteht fast ganz aus mesozoischen Kalksteinen, nach der griechischen Mythologie ist der Olymp der Sitz der olympischen Götter. Mount Olympus, also written as Olympos, is located on the border between Thessaly and Macedonia and is the highest mountain in Greece, in Greek mythology Mount Olympus was as the home of the Greek gods. Ο Όλυμπος είναι το ψηλότερο βουνό της Ελλάδας.Ο Όλυμπος αποτελεί ένα ανεξάρτητο κυκλικό ορεινό όγκο, με τη ψηλότερη κορυφή του το Μύτικα ή Πάνθεον να φτάνει τα 2918 μ., η κορυφή του απέχει μόλις 18 χιλιόμετρα από τις ακτές της Πιερίας, η έκταση του ανέρχεται σ XtremeWay
Diskos von Phaistos mit minoischer Schrift, um 1600 v.Chr. – Das Archäologische Museum in Heraklion auf Kreta, zeigt u.a. Fundstücke aus über 5500 Jahren kretischer Geschichte. The Phaistos Disc with Minoan writing, around 1600 BC – The Archaeological Museum in Heraklion on Crete covers more than 5500 years of Cretan history and shows the most important Minoan antiquities. Το Αρχαιολογικό Μουσείο Ηρακλείου ένα από τα σημαντικότερα Μουσεία στον κόσμο καλύπτει την ιστορία της Κρήτης για πάνω από 5500 χρόνια και θεωρείται το κατά εξοχήν μουσείο του μινωικού πολιτισμού. Dimitrios Pergialis
Mit ca. 290 km ist Kos, die Insel des Hippokrates, die drittgrößte Insel des Dodekanes und aufgrund ihrer vielen schönen Sandstrände und der guten Infrastruktur ein sehr beliebtes Touristenziel. With about 290 km Kos, the island of Hippocrates, is the third largest island of the Dodecanese and a very popular tourist destination because of its many beautiful sandy beaches and good infrastructure. Με περίπου 290 km η Κως, το νησί του Ιπποκράτη, είναι το τρίτο μεγαλύτερο νησί των Δωδεκανήσων και ένας πολύ δημοφιλής τουριστικός προορισμός λόγω των πολλών όμορφων αμμώδεις παραλίες και την καλή υποδομή. Tobias Schorr
Metsovo ist eine sehr alte Bergstadt mit vielfältiger Geschichte, Traditionen und Bräuchen, liegt 1150 m über dem Meeresspiegel im äußersten Osten der Region Epirus und ist amphitheaterartig angelegt. Metsovo is a town in Epirus in the Pindus mountains in northern Greece between Ioannina and Meteora to the south, the town is served by the Greek National Road 6 (Ioannina – Trikala) and by the Egnatia Odos motorway. Το Μέτσοβο ένας παραδοσιακός οικισμός βρίσκεται σε υψόμετρο 1.150μ. στις βόρειες πλαγιές, ανάμεσα στα βουνά της Πίνδου, στο Μέτσοβο έχουν χαρακτηριστεί διατηρητέα μνημεία τα μοναστήρια της Θεοτόκου, του Αγίου Νικολάου και το μοναστήρι της Ζωοδόχου πηγής. Dimitrios Pergialis
Das Kloster Vlacherna auf der Ionischen Insel Korfu liegt auf einer kleinen Felseninsel, die eine Fußgängerbrücke mit der Halbinsel Kanoni verbindet, das Kloster wurde im 17. Jh. als Nonnenkloster erbaut und befindet sich in der Einflugschneise des Flughafens. The Vlachernas monastery on a little rocky island close to the southern tip of the Kanoni peninsula on the Ionian Island of Corfu was built in the 17th century and can be reached via a pedestrian bridge, there are many frescoes in the monastery and the church. Η Παναγία Βλαχερνών είναι το μικρό μοναστήρι στο Ποντικονήσι της Κέρκυρας, του 17ο αιώνα, σε ένα από τα πιο φωτογραφημένα τοπία του νησιού και ενώνεται με τη στεριά με μια πεζογέφυρα. Dimitrios Pergialis
Ein Löschflugzeug, das speziell für die Brandbekämpfung mit einem Wassertank ausgerüstet ist, bekämpft einen Waldbrand auf der Halbinsel Chalkidiki, auch Halkidiki, in Zentralmakedonien, Nordgriechenland. A fire-fighting aircraft with a large water tank combats a forest fire on the Chalkidiki or Halkidiki peninsula in Central Macedonia, Northern Greece. Πυρκαγιά, ανεξέλεγκτη φωτιά στην Χαλκιδική. Dimitrios Pergialis
In der nur vom Meer aus zugänglichen Schmugglerbucht auf der Ionischen Insel Zakynthos liegt das Schiffswrack von Zakynthos, des Küstenmotorschiffs „Panagiotis“, umgeben von bis zu 200 m hohen senkrechten Felswänden, über denen es eine Aussichtsplattform gibt. Navagio Beach on the north-west shore of Zakynthos, also known as Shipwreck Beach or Smugglers Cove, can only be accessed by sea, in 1980 the freightliner, MV Panagiotis, ran aground in the waters right on Navagio Beach after stormy weather and bad visibility. To Ναυάγιο, η πιο γνωστή και απομονωμένη παραλία της Ζακύνθου, δημιούργημα ενός ναυτικού ατυχήματος , έχει πεντακάθαρα νερά, λευκή άμμο και εντυπωσιακούς απότομους βράχους. Agamemnon
Die Kompassqualle (Chrysaora hysoscella) ist eine im Mittelmeer, vorkommende Schirmquallenart, die an eine Kompassrose erinnert. The compass jellyfish (Chrysaora hysoscella) is a species of umbrella jellyfish that occurs in the Mediterranean and is reminiscent of a compass rose. Μέδουσα Πυξίδα (Chrysaora hysoscella), η επαφή με τα πλοκάμια αυτής της μέδουσας που μπορούν να φτάσουν τα δύο μέτρα είναι πολύ επώδυνη. Leonidas Stavrou
Aussicht von Lykavittos Berg - Das griechische Parlament befindet sich heute am Athener Syntagma-Platz, erbaut von Friedrich von Gärtner von 1836 bis 1862, war der Sitz des Königs Otto I. und Georg I. und von 1929 bis heute Sitz des hellenischen Parlaments. The Greek parliament is located today on Syntagma Square in Athens, built by Friedrich von Gärtner from 1836 to 1862, was the seat of King Otto I and Georg I and from 1929 until today the seat of the Hellenic parliament. Βουλή των Ελλήνων - Τα Παλαιά Ανάκτορα στην Αθήνα, χτίστηκαν το 1836 έως το 1862 από τον Friedrich von Gärtner, ήταν τα Ανάκτορα του Όθωνα και του Γεωργίου, και από το 1929 έως σήμερα είναι η έδρα της Βουλής των Ελλήνων. Dimitrios Pergialis
Demokrit (460-370 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie im Nationalmuseum Neapel. Democritus (460-370 BC), painting after a marble copy in the Naples National Museum. Δημόκριτος (460-370 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Εθνικό Μουσείο της Νάπολης. Evi Sarantea
Der Tempel des olympischen Zeus oder Olympieion in Athen war einer der größten Tempel der Antike und stammt aus dem 6. Jh. v. Chr. und wurde im 2. Jh. n. Chr. während des römischen Kaisers Hadrian fertiggestellt. The Temple of Olympian Zeus or Olympieion in Athens was one of the largest ancient temples and dates from the 6th century BC. and was completed in the 2nd century AD during the Roman Emperor Hadrian. Ο Ναός του Ολυμπίου Διός ή Ολυμπιείο, ή Στήλες του Ολυμπίου Διός στην Αθήνα, ήταν ένας από τους μεγαλύτερους ναούς του αρχαίου κόσμου, χτίστηκε ήδη από τον 6ο αιώνα π.Χ. και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα μ.Χ. επί Ρωμαίου αυτοκράτορα Αδριανού. Dimitrios Pergialis
Es gibt 19 Arten von Störchen, der Weißstorch (Ciconia ciconia) ist in Europa am bekanntesten: ein Zugvogel, ein Fleischfresser mit schwarz-weißen Federn und einem roten Schnabel. There are 19 different kinds of storks, the white stork (Ciconia ciconia) is the most well-known in Europe, a long-distance migrant, a carnivore with black and white feathers and a red beak. Ο πελαργός είναι μεταναστευτικό και αρκετά μεγάλο ημερόβιo πουλί, με μήκος του ξεπερνάει το ένα μέτρο, φτερούγες του έχουν άνοιγμα δύο μέτρα και βάρος του φτάνει τα τέσσερα κιλά. Georgios Kostikidis
Lichadonisia oder Lichades, sind ein Inselkomplex im Nordwesten von Euböa im Golf gegenüber dem Kap Lichada und gegenüber der Kleinstadt Kamena Vourla auf dem zentralgriechischen Festland. Lichadonisia or Lichades, are an island complex in the northwest of Evia in the Gulf across from Cape Lichada and across from the small town of Kamena Vourla on the central Greek mainland. Τα Λιχαδονήσια ή Λιχάδες, είναι ένα νησιωτικό σύμπλεγμα στα βορειοδυτικά της Εύβοιας στον κόλπο απέναντι από το ακρωτήριο Λιχάδα και απέναντι από τη μικρή πόλη των Καμένων Βούρλων στην κεντρική Ελλάδα. Vasilis Archaniotis
Tornado (Wirbelsturm) auf der Ionischen Insel Lefkada. Tornado on the Ionian Island of Lefkas, also known as Lefkada. Ανεμοστόβιλος στην Λευκάδα. Vangelis Doutsios
Einige Gottesanbeterinnen drohen, wenn sie in die Enge getrieben werden, indem sie ihren Vorderkörper nach oben reißen und die oft grellfarbenen Innenseiten ihrer Fangarme nach vorne drehen. Some praying mantises threaten to be cornered by tearing their foreskin upwards and turning the often brightly colored insides of their tentacles forward. Το Αλογάκι της Παναγίας ή Μάντης είναι ένα έντομο και η ονοματοδοσία του σχετίζεται με τη χαρακτηριστική μορφή της στάσης που παίρνει έχοντας το πρόσθιο ζεύγος των ποδιών του απλωμένο θυμίζοντας στάση προσευχής στην Ελλάδα έχουμε 8 είδη μαντιδών. Horst Schäfer
Der Plaka Strand ist mit etwa 4 km einer der längsten Strände auf der Kykladeninsel Naxos, auf dem im Westen der Insel gelegenen, sehr beliebten Strand gibt es keine Bäume, dafür feinen, hellen Sand und kristallklares Wasser. Plaka beach, the long, sandy paradise beach in the west of the Cyclades island of Naxos is very popular with nudists mostly off season, but also with couples and families during high season, it has a long and wide, white expanse of sand and turquoise water. Η παραλία Πλάκα της Νάξου, είναι μία από τις ομορφότερες και δημοφιλέστερες παραλίες της Νάξου, με μία απέραντη χρυσή αμμουδιά, αμμόλοφους, καταγάλανα νερά, με θέα στα Γλαρονήσια και την Πάρο. Dimitrios Pergialis
Das Eichhörnchen (Sciurus vulgaris) ist die bekannteste Art der Hörnchen. The squirrel (Sciurus vulgaris) is the best known type of squirrel. Ο σκίουρος (Sciurus vulgaris) είναι ο πιο γνωστός τύπος σκίουρου. Xristos Dimadis
Der Mond mit 90 seiner Helligkeit, wenn er über den schneebedeckten Bergen von Agrafa aufgeht. The moon at 90 of its brightness as it rises over the snow-capped mountains of Agrafa. Η Σελήνη στο 90 της φωτεινότητάς της, την στιγμή που ανατέλλει πάνω από τα χιονισμένα βουνά των Αγράφων. Dimitris Malliaris
Das Dorf Platanos auf der Insel Samos liegt an den südwestlichen Ausläufern des Ambelos-Gebirges (Karvounis) auf einer Höhe von etwa 520 Metern, in einer wunderschönen grünen Umgebung, die von zahlreichen Weinbergen geprägt ist. The village of Platanos on the island of Samos is located on the southwestern foothills of the Ambelos (Karvounis) Mountains at an altitude of about 520 meters, it is located in beautiful green surroundings characterized by numerous vineyards. Το χωριό Πλάτανος στο νησί της Σάμου βρίσκεται στους νοτιοδυτικούς πρόποδες του όρους Καρβούνης ή Άμπελος σε υψόμετρο περίπου 520 μέτρων, μέσα σε μια όμορφη καταπράσινη περιοχή, η οποία χαρακτηρίζεται από τους πολλούς αμπελώνες της. Dimitrios Pergialis
Mastix, das glasige Harz des Mastixbaumes, wird kleinbröckelig angeboten, als Kaugummi, als Duftweihrauch, als Naturheilmittel, kleine Mengen senken den Blutdruck und das Cholesterin, auch als Gegenmittel für Schlangengift wird es benutzt. A single drop of mastic hangs from the underside of this branch on a mastic tree - Mastic is a resin obtained from the mastic tree. Σταγόνα μαστίχας - Μαστίχα ονομάζεται η αρωματική φυσική ρητίνη που εξάγεται από τα μαστιχόδεντρα της Χίου, χρησιμοποιείται σε τρόφιμα, φάρμακα και τη βιομηχανία, η συλλογή της γίνεται με παραδοσιακό τρόπο. e-anemos
Der Hafen von Elafonisos, ein kleines Stück Paradies im Süden des Peloponnes, beherbergt eine große Zahl traditioneller Fischerboote die mit frischen Fisch und Meeresfrüchten die Tavernen von Elafonisos Stadt beliefern. The port of Elafonisos, a little piece of paradise in the south of the Peloponnese, is home to a large number of traditional fishing boats that deliver fresh fish and seafood to the taverns of Elafonisos town. Το λιμάνι της Ελαφονήσου, ένα μικρό κομμάτι παραδείσου στα νότια της Πελοποννήσου, φιλοξενεί ένα μεγάλο αριθμό παραδοσιακών αλιευτικών σκαφών που παραδίδουν φρέσκα ψάρια και θαλασσινά στις ταβέρνες της πόλης της Ελαφονήσου. Dimitrios Pergialis
Ein Priester auf der Insel Kreta reitet auf seinem Maulesel und führt dabei seine Ziegen spazieren. A priest on the island of Crete rides his mule and takes his goats for a walk. Ένας παπάς από την Κρήτη βγάζει βόλτα τις κατσίκες του καβάλα στο μουλάρι του. Dimitrios Pergialis
Der Baumweißling bevorzugt offenes Gelände mit zahlreichen Disteln. Die Flügelflächen sind weiß, z.T. hylin, mit deutlich abgesetzten schwarzen Adern – Tagfalter. The white tree prefers open terrain with numerous thistles. The wing surfaces are white, partly hylin, with distinct black veins - Black-veined white, Aporia crataegi. Διαφανής πιερίδα – Μερικές πεταλούδες από τα 235 είδη που πετούν στη Ελλάδα, όλα τα είδη φωτογραφήθηκαν ελεύθερα και ζωντανά στο φυσικό τους περιβάλλον. Horst Schäfer
Der Fischerhafen Mikrolimano, auch bekannt als Tourkolimano, befindet sich im Stadtteil Piräus, dem Hafen Athens, dort gibt es viele Fischtavernen und amphitheatralisch gebaute Häuser. Mikrolimano or Tourkolimano, is a fishing harbour, a lovely place in Piraeus, Athen’s harbour, with some of the best fish taverns and restaurants of Piraeus and amphitheatrically built houses. Το Μικρολίμανο ή Τουρκολίμανο, είναι ένα από τα ωραιότερα σημεία του Πειραιά, τον κλειστό όρμο του στεφανώνουν αμφιθεατρικά κτισμένα σπίτια και παντού είναι αγκυροβολημένα σκάφη ψαρόβαρκες. Dimitrios Pergialis
Mosaik Judaskuss - Das byzantinische Kloster Nea Moni auf der Ägäis-Insel Chios aus dem 11. Jahrhundert ist Mariä Himmelfahrt geweiht und seit 1990 Weltkulturerbe der Unesco. Mosaic of Judas kiss - The Byzantine Nea Moni Monastery on the Aegean island of Chios was dedicated to the Assumption of the Virgin Mary and was declared a World Heritage Site by the Unesco in1990. Η Νέα Μονή της Χίου, Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO, ιδρύθηκε το 1042, είναι γνωστή για τα βυζαντινά ψηφιδωτά του Καθολικού της, με μικρές ψηφίδες φτιαγμένες από φυσικό λίθο ή τζάμι. Aristea Kavvadia
Methana Stadt - Methana, eine 55 km große Halbinsel, die sich birnenförmig von der Argolis-Halbinsel abhebt, war im letzten Jahrhundert eine der berühmtesten Kurorte Griechenlands, ihre Landschaft besteht aus etwa 30 Lavadomen. Methana, a 55 km peninsula that stands out like a pear from the Argolis peninsula, was one of the most famous health resorts in Greece in the last century, its landscape consists of about 30 often steep lava domes. Τα Μέθανα, μια χερσόνησος 55 χλμ. που ξεχωρίζει σαν αχλάδι από την χερσόνησο της Αργολίδας, ήταν τον περασμένο αιώνα ένα από τα πιο διάσημα ιαματικά θέρετρα στην Ελλάδα, το τοπίο της δε αποτελείται από περίπου 30 ηφαιστειακούς θόλους λάβας. Tobias Schorr
Buch: Sue Papadakos, Schwammtaucher - Legendäre Fischer der Ägäis Book: Sue Papadakos, Sponge Divers - Legendary fishermen of the Aegean. Βιβλίο: Σου Παπαδάκος, Σφουγγαράδες – Οι θρύλοι του Αιγαίου. Sue Papadakos
Alexander der Große (356-323 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie im Louvre, Paris. Alexander the Great (356-323 BC), painting after a marble copy in the Louvre, Paris. Ο Μέγας Αλέξανδρος (356-323 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Λούβρο του Παρισιού. Evi Sarantea
Die büßende Maria Magdalena, 164 121 cm, Öl auf Leinwand, im Szpmvszeti Mzeum in Budapest - El Greco (der Grieche), eigentlich Dominikos Theotokopoulos, ein Maler, Bildhauer und Architekt der spanischen Renaissance (1541 Kreta – 1614 Toledo). St Mary Magdalene, 164 121 cm, oil on canvas, in the Szpmvszeti Mzeum in Budapest - El Greco (the Greek), real name Domenikos Theotokopoulos, a painter, sculptor and architect of the Spanish Renaissance (1541 Crete – 1614 Toledo). Ο Δομήνικος Θεοτοκόπουλος (1541 Φόδελε Ηράκλειο – 1614 Τολέδο), γνωστός και ως El Greco (ο Έλληνας) γεννήθηκε στην Κρήτη, ήταν ζωγράφος, γλύπτης και αρχιτέκτονας της Ισπανικής Αναγέννησης. Dimitrios Pergialis
In sternenklaren Sommernächten ist die Galaxie am Himmel über Griechenland zu sehen, das nur ein Bruchteil unserer Galaxie ist. On starry summer nights, the galaxy can be seen in the skies over Greece, which is only a fraction of our galaxy. Ο Γαλαξίας φωτογραφημένος από το ορειβατικό καταφύγιο του ΕΟΣ Χαλκίδας. Όρος Δίρφυς, 26 Ιουλίου 2017. Dimitris Malliaris
Olivenernte und Olivenölproduktion im Regionalbezirk Kalamata auf der Halbinsel Peloponnes. Griechenland Bilder. Olive harvest and olive oil production in the regional unit of Kalamata in the southeast of the Peloponnese peninsula. Το μάζεμα, συγκομιδή των καρπών της Ελιάς με τα χέρια σε σκάλες στην Καλαμάτα. Jens Gelowicz
Der Heilige Berg Athos befindet sich auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien und ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik unter griechischer Souveränität (Kloster Megistis Lavras, Speisesaal). Mount Athos, the Holy Mountain in the northeast of the peninsula of Halkidiki in the region of Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State under Greek sovereignty (Great Lavra monastery). Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Μεγίστης Λαύρας). Lothar Hoppen
Die Hornotter (Vipera ammodytes) weist ein breites Zacken- oder Wellenband über die Rückenmitte auf, zum Sonnenbad liegen die Tiere oft völlig deckungslos auf Steinen oder vor Büschen – Attika, Reptilien. The horned viper (Vipera ammodytes) or long-nosed viper with a length of up to 95 cm is regarded as the most dangerous and venomous of the European vipers due to its size, long fangs and the high toxidity of its venom (here on the Attioca). H οχιά είναι πολύ επικίνδυνο και δηλητηριώδες φίδι, ανήκει στην οικογένεια Βιπερίδες και επικίνδυνο δηλητήριο φέρουν μόνο τα 5 είδη της οχιάς, είναι δε τα μοναδικά ιοβόλα φίδια στην Ελλάδα. Mike Manonas
Jannis Psilakis ((1967-2006), unter anderen Photograph und Reisender und einer der vielseitigsten und charismatischsten Menschen unserer Zeit – Dodekanesinsel Karpathos, Griechenland.. Jannis Psilakis ((1967-2006), a photographer and traveller among other things, and one of the most versatile and charismatic people of our time – Dodecanese island of Karpathos, Greece. Γιάννης Ψιλάκης - Κάρπαθος, Ελλάδα Jannis Psilakis
Die venezianische Burg von Nafpaktos, die auf einer Höhe von etwa 200 m auf einem Hügel erbaut wurde, verbindet auf einzigartige Weise die starke Αkropolis, die Befestigung der Stadt und die charakteristische Hafenburg. The Venetian castle of Nafpaktos, built on a hill at an altitude of about 200 m, uniquely combines the strong mountain acropolis, the fortification of the city and the characteristic port castle. Το Βενετσιάνικο κάστρο της Ναυπάκτου, κτισμένο σε υψόμετρο περίπου 200 μ., στην κορυφή ενός λόφου, συνδυάζει με μοναδικό τρόπο την ισχυρή ορεινή ακρόπολη, την οχύρωση της πόλης και το χαρακτηριστικό λιμενόκαστρο. Dimitrios Pergialis
Die berühmte Brücke von Arta ist eine Steinbrücke, die 1612 erbaut wurde, sie überquert den Fluss Arachthos im Westen der Stadt Arta, mit einer Breite von 40 m und einer Höhe von 20 m gilt die Brücke als die größte und älteste Brücke Griechenlands. The famous Bridge of Arta is a stone bridge, which was constructed in 1612, it crosses the Arachthos river in the west of the city of Arta, with a width of 40 m and a height of 20 m, the bridge is considered as the largest and oldest bridge of Greece. Το επιβλητικό γεφύρι της Άρτας είναι το πιο γνωστό πολύτοξο λιθόκτιστο γεφύρι της Ηπείρου, που γεφυρώνει τις δύο όχθες του ποταμού Αράχθου και αποτελεί ένα από τα πιο καλοδιατηρημένα μνημεία της πόλης. Vasilis Archaniotis
Ehrenpreis - In von Menschen geprägten Landschaften, trifft man häufig den an Gerbstoffen und Glycosiden reichen Persischen Ehrenpreis (Veronica persica) an. Veronica persica, with the common names of birdeye speedwell or Persian speedwell, is an annual flowering plant which reproduces from seed, it is generally seen as a weed with small sky-blue flowers with dark stripes and white centres. Horst Schäfer
In Kato Gardenitsa, der „Mesa Mani“, befindet sich die byzantinische zweistöckige Kreuzkuppelkirche der Verklärung des Erlösers, Agios Sotiras, aus dem 11. Jh. mit Kuppelvorbau mit Glockenturm und offenen Seitenarkaden. In Kato Gardenitsa, the "Mesa Mani", there is the Byzantine two-story cross-domed church of the Transfiguration of the Savior, Agios Sotiras, from the 11th century with a domed porch with a bell tower and open side arcades. Στην Κάτω Γαρδενίτσα, στη Μέσα Μάνη, βρίσκεται ο βυζαντινός ναός της Μεταμορφώσεως του Σωτήρος, του 11ου αιώνα του τύπου δικιόνιου σταυροειδούς εγγεγραμμένου ναού με τρούλο. Dimitrios Pergialis
Sophokles (496-405 v.Chr.), Gemälde nach einer Marmorkopie in der Ny Carlsberg Glyptotek, Kopenhagen. Sophocles (496-405 BC), painting after a marble copy in the Ny Carlsberg Glyptotek, Copenhagen. Σοφοκλής (496-405 π.Χ.), Ζωγραφική αναπαράσταση από ένα μαρμάρινο αντίγραφο στο Ny Carlsberg Γλυπτοθήκη, Κοπεγχάγη. Evi Sarantea
Die Stadt Heraklion auf Kreta und das schneebedeckte Ida-Gebirge mit dem Psiloritis als höchstem Punkt der Insel Kreta. The city of Heraklion on Crete and the snow-capped Ida Mountains with the Psiloritis, as the highest point on the island of Crete. Η πόλη του Ηρακλείου στην Κρήτη με τα χιονισμένα όρη του Ψηλορείτη. Maria Laftsidis-Krüger
Die Streifenhörnchen, auch Backenhörnchen, umfassen 25 Arten und gehören zu den Nagetieren, in Europa kommt nur eine Art, das Asiatische Streifenhörnchen, vor, ihr Kennzeichen ist das bräunliche Fell mit fünf schwarzen Längsstreifen über den Rücken – Chios. Chipmunks are small, striped rodents of the Sciuridae family mainly found in North America, with the exception of the Siberian chipmunk, which is found in Asia and Europe, their diet consists of seeds, nuts and fruits – on the Aegean island of Chios. Το χρώμα του Σκίουρου είναι άμμου-καφέ με γκριζωπή κοιλιά, έχει πέντε καφέ-μαύρες ραβδώσεις από τους ώμους μέχρι τα καπούλια και ρίγες που ξεκινούν από τη μύτη, τα μάτια και φτάνουν πίσω από τα αφτιά. Dimitrios Pergialis
Die Burgruine von Karytaina, auch Karitena, befindet sich auf 482 m Höhe im Bergland Arkadiens nahe der Lousios-Schlucht auf der Peloponnes, die Festung aus fränkischer Zeit wurde 1254 erbaut, heute sind nur noch Reste der Burg erhalten. Die Burgruine von Karytaina, auch Karitena, befindet sich auf 482 m Höhe im Bergland Arkadiens nahe der Lousios-Schlucht auf der Peloponnes, die Festung aus fränkischer Zeit wurde 1254 erbaut, heute sind nur noch Reste der Burg erhalten. Το κάστρο της Καρύταινας, χτίστηκε στα μέσα του 13ου αιώνα σε απόκρυμνο βράχο σε υψόμετρο 700μ. κατά την περίοδο της Φραγκοκρατίας, από τον Γάλλο ιππότη Geoffroy de Briel, και το 1821 απελευθερώθηκε από τον τον Θεόδωρο Κολοκοτρώνη. Dimitrios Pergialis
Souda Wasserfälle, Theodoriana - Die doppelten Wasserfälle, die sich am Fluss Aspri Goura in Tzoumerka bilden, sind mit einer Höhe von 25 Metern einer der größten Wasserfälle Griechenlands. Souda Waterfalls, Theodoriana Waterfalls - The double waterfalls that form on the Aspri Goura River in Tzoumerka are one of the largest waterfalls in Greece at 25 meters high. Καταρράκτες Σούδας Θεοδώριανα - Οι διπλοί καταρράκτες που σχηματίζονται στον ποταμό Άσπρη Γκούρα στην Τζουμέρκα είναι από τους μεγαλύτερους καταρράκτες της Ελλάδας καθώς φθάνουν σε ύψος τα 25 μέτρα. Vasilis Archaniotis
Bronzestatue des Jünglings von Antikythera, 340 – 330 v. Chr., gefunden in einem Schiffswrack – Das Archäologische Nationalmuseum in Athen zeigt 11 000 Objekte aus allen Regionen Griechenlands. Bronze statue of the Antikythera Youth, 340 – 330 BC, found in a shipwreck, detail – The National Archaeological Museum of Athens, the largest archaeological museum in Greece, shows 11 000 objects. Το Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο με 11.000 εκθέματα ένα από τα σημαντικότερα του κόσμου προσφέρει στον επισκέπτη ένα πανόραμα του αρχαίου ελληνικού πολιτισμού. Dimitrios Pergialis
Hafen von Pythagorio - Pythagorio ist eine Kleinstadt an der Südküste der griechischen Insel Samos, die 1955 von Tigani zu Ehren des Philosophen und Mathematikers Pythagoras in Pythagorio umbenannt wurde. View of the harbour - Pythagorio is a small town on the south coast of the Greek island of Samos, which was renamed Pythagorio in 1955 by Tigani in honor of the philosopher and mathematician Pythagoras. Λιμάνι Πυθαγορείου - Το Πυθαγόρειο είναι μια μικρή πόλη στη νότια ακτή του νησιού της Σάμου, το οποίο μετονομάστηκε από Τηγάνι σε Πυθαγόρειο το 1955 προς τιμήν του φιλοσόφου και μαθηματικού Πυθαγόρα. Dimitrios Pergialis
Der Apella-Strand ist der bekannteste und schönste Strand der Dodekanes-Insel Karpathos, er hat Bereiche mit weißem, sauberem und grobkörnigen Sand und Bereiche mit Kieseln, Apella liegt an kristallklaren, tiefen Gewässern und ist umgeben von einem Pinienwald. Apella Beach is the most well-known and most beautiful beach on the Dodecanese island of Karpathos with areas of white, clean and coarse sand and pebbled areas, the sea is crystal clear and deep and Apella Beach is surrounded by a pine wood. Τα Άπελλα είναι η πιο γνωστή και ομορφότερη παραλία της Καρπάθου, με λευκή καθαρή άμμο, βότσαλα και κρυστάλλινα διάφανα βαθιά νερά, μέσα σε ένα καταπληκτικό πευκόφυτο περιβάλλον. Dimitrios Pergialis
Ereignisse, wie eine Explosion, ein Erdbeben sowie die andauernde Umweltbelastung zerstörten Teile des Parthenon auf der Akropolis in Athen, die Restaurierung geht schon seit Jahren, und man versucht, historisch so korrekt wie möglich zu arbeiten – 2002. The restoration of the Parthenon on the Athenian Acropolis is an ongoing process and very complicated because of pollution, the aim is to conserve what there is and to work as historically correctly as possible – 2002. Έργο Αποκατάστασης του Παρθενώνα: η αποκατάσταση του προνάου, η αποκατάσταση του οπισθονάου και η αντικατάσταση των λίθων της δυτικής ζωφόρου με αντίγραφα από τεχνητό λίθο (1992-2004). Dimitrios Pergialis
Die bronzene Statue des Wagenlenkers, 5. Jh. v. Chr. – Das Archäologische Museum in Delphi zeigt Ausgrabungsfunde aus dem antiken Delphi, der Orakelstätte, den Tempeln und Schatzkammern. The bronze statue of a charioteer, 5th century BC – The Archaeological Museum in Delphi is one of the most important museums in Greece and shows excavation finds from ancient Delphi. Ο Ηνίοχος των Δελφών, 475 π.Χ. - Το Αρχαιολογικό Μουσείο των Δελφών, φιλοξενεί αρχιτεκτονικά γλυπτά, αριστουργήματα μικροτεχνίας, αγάλματα και αφιερώματα των πιστών στο μαντείο των Δελφών από όλη την περίοδο της λειτουργίας του. Dimitrios Pergialis
Der Schmutzgeier (Neophron percnopterus), die kleinste der vier in Griechenland vorkommenden Geierarten, ist jetzt vom Aussterben bedroht und zählt heute im Jahr 2022, 3 bis 5 Paare in ganz Griechenland. The white vulture also called the Egyptian vulture (Neophron percnopterus), the smallest of the four species of vulture found in Greece, is now threatened with extinction and today in 2022, counts 3 to 5 pairs throughout Greece. Ο ασπροπάρης (Neophron percnopterus), το μικρότερο από τα τέσσερα είδη γύπα που απαντώνται στην Ελλάδα, απειλείται πλέον με εξαφάνιση και σήμερα το 2022, μετρά 3 με 5 ζευγάρια σε όλη την Ελλάδα. Georgios Kostikidis
Der Berg Ypsario oder Ipsarion ist mit 1206 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis und der höchste Punkt eines Gebirgskammes, auf dem es im Winter schneien kann. Mount Ipsarion is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; it sometimes snows in the winter on Mount Ipsarion. Το όρος Υψάριο, το μεγαλύτερο βουνό της Θάσου με την κορυφή του βρίσκεται στα 1204 μ. Υπάρχουν πολλά ορειβατικά μονοπάτια που οδηγούν στην κορυφή του βουνού με καταπληκτική θέα προς το χωριό Ποταμιά. Dimitrios Pergialis
Skyros Stadt, auch Chora, mit etwa 3.000 Einwohner ist der Hauptort der nördlichen und größten Sporadeninsel Skyros, der um einen Felsen herum gebaut ist und mit seinen steilen, engen Gassen und Treppen zu einer der schönsten Ortschaften der Ägäis zählt. Skyros town or Chora, the principal place on the Northern Sporades island of Skyros or Skiros in the Aegean Sea, is situated alongside a rock and has a harbour, steep, narrow lanes and white cube-shaped houses. Η Χώρα, πρωτεύουσα της Σκύρου, είναι χτισμένη κάτω από το Βυζαντινό καστρομονάστηρο του Αγίου Γεωργίου, τα δε σπιτάκια της είναι χτισμένα αμφιθεατρικά σε Κυκλαδίτικη αρχιτεκτονική. Vasilis Archaniotis
Das malerische Städtchen Areopoli, die Heimatstadt von Mavromichalis Clan, ist der Hauptort auf der Halbinsel Mani, sie liegt 242 m über dem Meeresspiegel am Fuße des Berges Profitis Ilias von Sangia und ist eine der schönsten in Griechenland. The picturesque town of Areopoli is the main town on the Mani Peninsula, lies at 242 m above sea level at the foothills of the Agios Elias mountain and is one of the most beautiful in Greece. Η γραφική πόλη της Αρεόπολης, η πατρίδα των Μαυρομιχαλαίων, είναι η κύρια πόλη της Μάνης, βρίσκεται 242 μ. πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας στους πρόποδες του βουνού Προφήτης Ηλίας του Σαγγιά και είναι από τις πιο όμορφες στην Ελλάδα. Horst Schäfer
Kasos, Bouka-Hafen - Kasos die südlichste Insel der Dodekanes, ist karg, felsig und sehr wasserarm, aber mizt kleinen Ortschaften und Stränden. Kasos the southernmost island of the Dodecanese, is barren, rocky and very poor in water, but mizt small towns and beaches. Η Κάσος, το νοτιότερο νησί των Δωδεκανήσων, είναι άγονο, βραχώδες, φτωχό σε νερό, αλλά με ωραίους οικισμούς και μικρές παραλίες. Katharina Roller
Der Caf Frappe ist ein griechischer Eiskaffee, der 1957 in Thessaloniki erfunden wurde und mit Instantkaffee und Eiswürfeln zubereitet wird, er gehört zu den beliebtesten Getränken Griechenlands. Frapp coffee is a Greek iced coffee drink made of instant coffee, ice cubes and sometimes ice-cream, it was invented in 1957 by an employee of the Nescaf company in Thessaloniki during a trade fair. Ο καφές φραπέ, ένα Ελληνικής επινόησης αφρώδες κρύο ρόφημα, μεα βασικά συστατικά τον στιγμιαίο καφέ, ζάχαρη, νερό και παγάκια, εφευρέθηκε τυχαία το 1957 στην Διεθνή Έκθεση Θεσσαλονίκης. Dimitrios Pergialis
Canyoning - Ourlia Wasserfälle bei Olymp. Canyoning - Ourlia waterfalls at Olympus mountain. Canyoning – Διάσχιση του Φαραγγιού Ορλιά με τους καταρράκτες του στον Όλυμπο. XtremeWay
Seepferdchen (Hippocampus) leben im Meer und gehören zu den Fischen, ihr Kopf ähnelt aber eher dem eines Pferdes, ihr Hinterleib einem Wurm, sie können ihre Farbe verändern und das Männchen bringt die Jungen zur Welt, Seepferdchen sind eine bedrohte Art. Seahorses (Hippocampus) are small marine fish of which 54 species exist worldwide, they live in shallow weedy areas, their males give birth to the young and the species is threatened by the Chinese medicine trade and the pet trade among others. Ο ιππόκαμπος ή το αλογάκι της θάλασσας, έχει το κεφάλι ενός αλόγου, την ουρά του πιθήκου, τη θήκη του καγκουρό, το σκληρό σκελετό ενός εντόμου και τα ανεξάρτητα κινούμενα μάτια του χαμαιλέοντα. Archipelagos Institute of Marine Conservation Samos
Apollon und der Raabe, ca. 470 v. Chr - Das Archäologische Museum in Delphi zeigt Ausgrabungsfunde aus dem antiken Delphi, der Orakelstätte, den Tempeln und Schatzkammern. Apollo and the Raven, around 470 BC - The Archaeological Museum in Delphi is one of the most important museums in Greece and shows excavation finds from ancient Delphi. Το Αρχαιολογικό Μουσείο των Δελφών, φιλοξενεί αρχιτεκτονικά γλυπτά, αριστουργήματα μικροτεχνίας, αγάλματα και αφιερώματα των πιστών στο μαντείο των Δελφών από όλη την περίοδο της λειτουργίας του. Dimitrios Pergialis
Frühling auf Euböa – Euböa, auch Evia genannt, ist die zweitgrößte Insel Griechenlands und die sechstgrößte des Mittelmeers, die Insel ist länglich geformt, hat 110 schöne Strände und ganzjährig Tourismus. Spring on Evia – Evia or Euboea is the second largest island of Greece and the sixth largest of the Mediterranean, the island has an oblong shape, 110 beautiful beaches and all-the-year tourism. Η Εύβοια είναι το δεύτερο μεγαλύτερο νησί της Ελλάδας και το έκτο μεγαλύτερο της Μεσογείου, το σχήμα της είναι στενόμακρο και έχει 110 ομορφες παραλίες και τουρισμό όλο τον χρόνο. Horst Schäfer
Das Dorf Dimitsana liegt zwischen 960 und 1080 m Seehöhe im Bergland Arkadiens, oberhalb der Lousios-Schlucht. The mountain village Dimitsana is built on a mountain slope at an elevation of 950 meters in Arcadia. Η Δημητσάνα ένα από τα ομορφότερα ορεινά χωριά της Αρκαδίας, είναι χτισμένη σε υψόμετρο από 930 μ. έως 1.020 μ., στο σημείο που βρισκόταν η αρχαία Τεύθις, είναι γεμάτη με πέτρινα αρχοντόσπιτα. Dimitrios Pergialis
Die Pilionbahn ist eine Schmalspurbahn mit einer Länge von 15 km auf der Pilion-Halbinsel in Thessalien, die 1970 aus wirtschaftlichen Gründen stillgelegt wurde, seit 1985 steht die Eisenbahn unter Denkmalschutz, und ein Teil der Strecke wurde reaktiviert. Pelion railway is a narrow gauge railway line on the Pelion peninsula in Thessaly, the historic diesel locomotive draws wooden waggons and takes visitors across viaducts and through lovely landscape for 90 min on a route of 15 km. Ο σιδηρόδρομος Βόλου-Μηλεών, ή το τρενάκι του Πηλίου είναι ένας στενός σιδηρόδρομος μήκους 28 χλμ., στο Πήλιο, η ιστορική ατμομηχανή του έλκει ξύλινα βαγόνια και οδηγεί τους επισκέπτες μέσα σε υπέροχα τοπία για 90 λεπτά σε μια διαδρομή 15 χλμ. EOT
Pasalimani oder Bucht von Zea ist der zweitgrößte Hafen in Piräus in kreisförmiger Form und der kosmopolitischste Punkt, an dem entlang seiner Route Cafs, Ouzo-Bars und Restaurants aufeinander folgen. Pasalimani or Port of Zea is the second largest port in Piraeus and its most cosmopolitan point where along its coastal circular route cafes, ouzo bars and restaurants follow each other. Το Πασαλιμάνι ή Λιμάνι Ζέας είναι το δεύτερος σε μέγεθος λιμάνι του Πειραιά και το πιο κοσμοπολίτικο σημείο του όπου κατά μήκος της παραλιακής κυκλικής διαδρομής του τα καφέ, τα ουζερί, τα μπαράκια και τα εστιατόρια διαδέχονται το ένα το άλλο. Stathis Chionidis
Der Parnass ist ein 2.457 m hohes Gebirgsmassiv in Zentralgriechenland, an dessen südwestlichem Fuß Delphi liegt und von dem aus man einen malerischen Rundblick auf die Umgebung und auf Olivenhaine hat. Mount Parnassus in Central Greece is 2,457 m high and towers above Delphi, north of the Gulf of Corinth, it offers lovely views of olive groves and the countryside, according to Greek mythology the Muses lived on Mount Parnassus. Ο Παρνασσός, με μέγιστο ύψος 2.457 μέτρα και ψηλότερη κορυφή την Λιάκουρα, είναι βουνό της Στερεάς Ελλάδας, και ένα από τα υψηλότερα βουνά της Ελλάδας, εκτείνεται δε στους νομούς Βοιωτίας, Φθιώτιδας και Φωκίδας. Dimitris Malliaris
Der Heilige Berg Athos auf der Halbinsel Chalkidiki in Makedonien ist eine autonome, orthodoxe Mönchsrepublik und Unesco-Weltkulturerbe (Kloster Xenofontos, Osterfeier). Mount Athos, the Holy Mountain on the peninsula of Halkidiki in Macedonia, is an autonomous, Orthodox Monastic State and a Unesco World Heritage (Xenophontos monastery, Easter celebration). Το Άγιο Όρος, η Ιερά Κοινότης Αγίου Όρους, είναι μια Αυτόνομη Μοναστική Πολιτεία εντός της Ελλάδας, στην χερσόνησο του Άθωνα Χαλκιδικής στην Μακεδονία (Ιερά Μονή Ξενοφώντος). Lothar Hoppen
Die Tropfsteinhöhle bei Glyfada (Vlychada), Pyrgos Dirou Mani, ist direkt am Meer und die Besucher können die Höhle mit einer 2800 m langen Bootsfahrt von etwa 25 Min. dauer und einem anschließenden etwa 300 m langen Steig besichtigen. The cave of Diros, is found 5 km from the Pyrgos Dirou, actually there are three caves, the Alepotrypa, Katafigi and Glyfada, the last cave is a unique experience traveling barely a subterranean river length 1,800 m. Το Σπήλαιο Γλυφάδα ή Βλυχάδα Διρού είναι βρίσκεται στον Ορμο του Διρού, το μήκος των διαδρόμων του σπηλαίου που είναι τουριστικά αξιοποιήσιμο, ως σήμερα, φτάνει τα 3.100 μ. από τα οποία τα 2.800 μ. είναι προσβάσιμα με την βάρκα. Spileologia Argolidokorinthias
Anemonenwiese - Methana, eine 55 km große Halbinsel, die sich birnenförmig von der Argolis-Halbinsel abhebt, war im letzten Jahrhundert eine der berühmtesten Kurorte Griechenlands, ihre Landschaft besteht aus etwa 30 Lavadomen. Methana, a 55 km peninsula that stands out like a pear from the Argolis peninsula, was one of the most famous health resorts in Greece in the last century, its landscape consists of about 30 often steep lava domes. Τα Μέθανα, μια χερσόνησος 55 χλμ. που ξεχωρίζει σαν αχλάδι από την χερσόνησο της Αργολίδας, ήταν τον περασμένο αιώνα ένα από τα πιο διάσημα ιαματικά θέρετρα στην Ελλάδα, το τοπίο της δε αποτελείται από περίπου 30 ηφαιστειακούς θόλους λάβας. Tobias Schorr
Rhamnous, die archäologische Stätte des Nemesis-Heiligtums über dem Golf von Euböa in Attika, war in der antike der Demos Rhamnous, von dem die Überreste eines Theaters und die Fundamente einiger Wohnhäuser erhalten geblieben sind (30.10.2014). Rhamnous, the archaeological site of the Nemesis Shrine above the Gulf of Evia, was the ancient Demos Rhamnous od Attika, of which the remains of a theater and the foundations of some houses have been preserved. Ο Ραμνούς ή Ραμνούντας πάνω από τον Κόλπο της Εύβοιας στην Αττική, είναι από τους πλέον καλύτερα διατηρημένους αρχαιολογικούς χώρους, από τον οποίο σώζονται το γυμνάσιο, το θέατρο, ιερά, η ακρόπολη και ο Ναός της θεάς Νέμεσις. Dimitrios Pergialis
Die Jungfer im Grünen oder Damaszener Schwarzkümmel (Nigella damascena) ist eine einjährige Pflanze aus der Familie der Hahnenfußgewächse (Ranunculaceae). Nigella damascena, love-in-a-mist or devil in the bush, is an annual garden flowering plant, belonging to the buttercup family Ranunculaceae. Το Μελάνθιον το δαμασκηνόν (Nigella damascena) ή αγάπη-στην-ομίχλη ή κουρελιασμένη κυρία είναι ετήσιο ανθοφόρο φυτό κήπου, το οποίο ανήκει στην οικογένεια των Βατραχιίδων. Xristos Dimadis
Keratsini ist eine Vorstadt der griechischen Stadt Piräus und wird geprägt durch Handelshäfen, Werften, Raffinerien und Industriebetriebe. View of Keratsini electricity factory - Keratsini is a suburb of Piraeus. Το Κερατσίνι είναι ένα πολυπληθές προάστιο και λιμάνι του Πειραιά, στον όρμο του Αγίου Γεωργίου έχει δημιουργηθεί από το 1966 η Ιχθυόσκαλα του Πειραιά που αποτελεί και την μεγαλύτερη ιχθυόσκαλα στην Ελλάδα. Vangelis Doutsios
Unwetter mit mehreren Blitzen - Pissonas, ein Dorf der Gemeinde Dirfys-Messapia auf der Insel Euböa, näher an dem Dirfys-Gebirge, liegt auf einer Höhe von 100 Metern und besteht aus zwei Siedlungen, und hier sind zwei venezianische Türme erhalten. Pissonas, a village of the Dirfys-Messapia commune on the island of Euboea closer to the Dirfys Mountains, located at an altitude of 100 meters, consists of two settlements and two Venetian towers are preserved here, one in each settlement. Ο Πισσώνας είναι χωριό του Δήμου Διρφύων - Μεσσαπίων του Νομού Ευβοίας, βρίσκεται σε υψόμετρο 100 μέτρων, αποτελείται από δύο οικισμούς και εδώ σώζονται δύο ενετικοί πύργοι, ένας στον κάθε οικισμό. Dimitris Malliaris
Nikos Kazantzakis 1883 in Iraklio - 26.10.1957 in Freiburg, war einer der bedeutendsten griechischen Schriftsteller des 20. Jahrhunderts, sein Roman Alexis Sorbas (1946) wurde 1964 von Michael Cacoyannis mit Anthony Quinn in der Hauptrolle verfilmt. Nikos Kazantzakis (1883 in Iraklio - 26.10.1957 in Freiburg) was one of the most important Greek writers of the 20th century, his novel Alexis Sorbas (1946) was filmed in 1964 by Michael Cacoyannis with Anthony Quinn in the leading role. Ο Νίκος Καζαντζάκης (1883 στο Ηράκλειο - 26.10.1957 στο Φράιμπουργκ) ήταν ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες συγγραφείς του 20ού αιώνα, το μυθιστόρημά του Αλέξης Ζορμπάς (1946) γυρίστηκε το 1964 από τον Μιχαήλ Κακογιάννη με τον Άντονι Κουίν. ERT.gr
Vathia ist eine der beeindruckendsten traditionellen Siedlungen auf der Mani-Halbinsel mit seinen imposanten befestigten Turmhäusern, die Beispiele der Volksbefestigungsarchitektur sind. Vathia is one of the most impressive traditional settlements on the Mani Peninsula, with its imposing fortified tower houses that are examples of popular fortification architecture. Η Βάθεια της Λακωνικής Μάνης είναι ένας από τους πιο εντυπωσιακούς παραδοσιακούς οικισμούς με τα επιβλητικά οχυρωματικά πυργόσπιτα της, δείγματα λαϊκής οχυρωματικής αρχιτεκτονικής. Dimitrios Pergialis
Der Leuchtturm am Kap Tainaro oder Kap Matapas in Lakonien ist der südlichste Punkt des kontinentalen Ost-Europa und wurde 1882 von den Franzosen erbaut. The lighthouse at Cape Tainaro or Cape Matapas in Laconia is the southernmost point of continental Eastern Europe and was built by the French in 1882. Ο φάρος του Ταινάρου στο Ακρωτήριο Ταίναρο ή Κάβο Ματαπάς στον Νομό Λακωνίας, είναι ο νοτιότερος φάρος της ανατολικής Ηπειρωτικής Ευρώπης και κατασκευάστηκε από τους Γάλλους στα 1882. Vasilis Archaniotis
Der schöne weiße Sandstrand von Falasarna mit kristallklarem Wasser ist sanft abfallend, also auch perfekt für Kinder. The beautiful white sandy beach, of Falasarna, with crystal clear water is gently sloping, so also perfect for children. Η όμορφη λευκή αμμουδιά, των Φαλασάρνων, με τα κρυστάλλινα νερά είναι ήπια επικλινής, έτσι και ιδανική για παιδιά. Dimitrios Pergialis
Würfel aus Ton 6.-5. Jahrhundert v. Chr. - Das Archäologische Museum von Brauron in der Nähe der antiken Kultstätte der Artemis an der Ostküste Attikas, ist ein zweistöckiges Gebäude mit Funden aus den Gebieten Vravrona & Mesogeia. Clay cubes-dice 6th-5th century B.C. - The Archaeological Museum of Brauron was built in the late 1960s and renovated in 2009, the small museum exhibits findings from the region of Messogia and Brauron. Στο Αρχαιολογικό Μουσείο Βραυρώνας προβάλλονται τα πλούσια και ποικίλα ευρήματα από την ανασκαφή του ιερού της Βραυρωνίας Αρτέμιδος καθώς και αρχαιότητες από την ευρύτερη περιοχή των Μεσογείων. Dimitrios Pergialis
Der Rosaflamingo (Phoenicopterus roseus) ist eine Art aus der Familie der Flamingos und kommt in allen Ländern Südeuropas vor, Nationalpark Kotychi-Strofylia, Peloponnes. The greater flamingo (Phoenicopterus roseus) is a species from the flamingo family and occurs in all countries of southern Europe, National Park of Kotychi – Strofylia Wetlands. Τα Φοινικόπτερα (Phoenicopterus roseus) ανήκουν στην οικογένεια των φλαμίνγκο και εμφανίζονται σε όλες τις χώρες της νότιας Ευρώπης, Εθνικό Πάρκο Κοτυχίου - Στροφυλιάς. Mike Manonas
Der Leuchtturm von Melagavi oder Leuchtturm von Heraion wurde 1897 erbaut und befindet sich auf der Halbinsel Agrilaos, am nördlichen Eingang zur Bucht von Korinth, im Golf von Alkyonides. The Melagavi Lighthouse or Heraion Lighthouse was built in 1897 and is located on the Agrilaos Peninsula, at the northern entrance to the Bay of Corinth, in the Gulf of Alkyonides. Ο Φάρος Μελαγκάβι ή Φάρος του Ηραίου, χτίστηκε το 1897 και βρίσκεται στη χερσόνησο Αγρίλαος, στη βόρεια είσοδο του όρμου της Κορίνθου, στον κόλπο Αλκυονίδων Νήσων. Vasilis Archaniotis
Das Varkarola Festival an der Bucht Paleokastritsas auf der Ionischen Insel Korfu findet jedes Jahr im August statt und erweckt griechische Geschichte zum Leben, man gedenkt des Heiligen Spyridon und Odysseus (Nachtaufnahme, Heimkehr des Odysseus). The Varkarola Festival on the Ionian island of Corfu is a famous festival that takes place every August, with a representation of a nautical fight it celebrates Saint Spyridon’s miracle, who is said to have saved the island from a Turkish siege (night scene). Πλήθος κόσμου μαζεύεται κάθε χρόνο στην Κέρκυρα για να παρακολουθήσει την Βαρκαρόλα της Παλαιοκαστρίτσας, μία φαντασμαγορική αναβίωση της άφιξης του Όδυσσέα στο νησί των Φαιάκων Gerasimos Lountzis
Der Rote Bocksbart (Tragopogon sinuatusporrifolius) fasziniert durch seine große purpur-violette sternförmige Blüte, und noch beeindruckender ist die Pflanze nach dem Verblühen mit ihrer Riesenpusteblume. Tragopogon porrifolius with its ornamental purple flower and edible root is commonly known as purple or common salsify, oyster plant, Jerusalem star or goatsbeard, the biennial wildflower is native to Mediterranean regions and grows up to about 120 cm. Horst Schäfer
Die Beutelmeise (Remiz pendulinus) ist eine Vogelart aus der Familie der Beutelmeisen, und sie werden in mehrere Unterarten unterschieden. The Eurasian penduline tit or European penduline tit (Remiz pendulinus) is a passerine bird of the genus Remiz. Η Υφάντρα (Remiz pendulinus) είναι στρουθιόμορφο πτηνό της οικογενείας των Ρεμιζιδών, που απαντάται στον ελλαδικό χώρο και ανήκει σε μια ομάδα πτηνών που στην Ελλάδα είναι γνωστή με τη γενική ονομασία σακουλοπαπαδίτσες ή ανθοσκόποι. Georgios Kostikidis
Die Drakolimni oder Drachensee unterhalb von Gamila (2497 m), der höchste Gipfel des Tymfi-Massivs im Pindos-Gebirge, befindet sich in der Region Zagori, Epirus, inmitten des Vikos-Aoos-Nationalparks. The Drakolimni or Dragon Lake below Gamila (2497 m), the highest peak of the Tymfi massif in the Pindos Mountains, is located in the region of Zagori Epirus in the middle of the Vikos–Aoos National Park. Η Δρακόλιμνη κάτω από τη Γκαμήλα (2497 μ.), η ψηλότερη κορυφή του ορεινού όγκου της Τύμφης στην οροσειρά της Πίνδου, βρίσκεται στην περιοχή του Ζαγορίου της Ηπείρου στη μέση του Εθνικού Δρυμού Βίκου-Αώου. Vasilis Archaniotis
Astypalaia (Astypalea), die westlichste Insel des Dodekanes, wird wegen ihrer Form und der landschaftlichen Schönheit auch Schmetterling der Ägäis genannt, ihre Strände sind einsam mit klarem, sauberem Wasser. Astypalaia, the westernmost island of the Dodecanese, has much wild scenery, pure nature, secluded beaches with extremely clean and crystal clear waters, and the atmosphere is relaxing. Η Χώρα της Αστυπάλαιας, νησί των Δωδεκανήσων, με το πανέμορφο βενετσιάνικο κάστρο είναι πλαισιωμένη από παραδοσιακούς πέτρινους ανεμόμυλους. Dimos Astypaleas
Die Bronzegussstatue des "Piräus Apollo" oder "Piräus Kouros" im Archäologischen Museum von Piräus aus dem 4. Jh. v. Chr. hat eine Höhe von 1,91 m., und gehört zur Peloponnesischen Schule. The cast bronze statue of "Piraeus Apollo" or "Piraeus Kouros" in the Archaeological Museum of Piraeus from the 4th century BC. has a height of 1.91 m., and belongs to the Peloponnesian school. Το χάλκινο χυτό άγαλμα του "Απόλλωνα του Πειραιά" ή του "Κούρου του Πειραιά" στο Αρχαιολογικό Μουσείο του Πειραιά από του 4ου αιώνα π.Χ., έχει ύψος 1,91 μ., και ανήκει στην Πελοποννησιακή σχολή. Dimitrios Pergialis
Der Adlerbussard (Buteo rufinus) ist ein Greifvogel aus der Gattung Buteo, den Echten Bussarden. The long-legged buzzard (Buteo rufinus) is a bird of prey found widely in several parts of Eurasia. Η Αετογερακίνα (Buteo rufinus) είναι ημερόβιο αρπακτικό πτηνό της οικογενείας των Αετιδών, μία από τις γερακίνες που απαντούντε στην Ελλάδα. Xristos Dimadis
Der Großmeisterpalast von Rhodos, wurde im 7. Jh. als byzantinische Festung erbaut, im 14. Jh. vom Johanniterorden zur Residenz des Großmeisters und zum Verwaltungssitz umgebaut und im 20 Jh. restauriert. The Grand Master’s Palace of Rhodes, built in the 7th century as a Byzantine fortress, rebuilt in the 14th century by the Order of St. John as the residence of the Grand Master and the administrative headquarters, and restored in the 20th century. Το Παλάτι του Μεγάλου Μαγίστρου της Ρόδου, χτισμένο τον 7ο αιώνα ως βυζαντινό φρούριο, ξαναχτίστηκε τον 14ο αιώνα από το Τάγμα του Αγίου Ιωάννη ως κατοικία του Μεγάλου Μαγίστρου και διοικητική έδρα και ανακαινίστηκε τον 20ο αιώνα. Dimitrios Pergialis
Die Olivenfrucht (Olea europaea) ist stark mit der Kultur und Geschichte Griechenlands verbunden, sie wird dort wahrscheinlich schon seit rund 4000 Jahren angebaut und als Nutzpflanze kultiviert. The olives fruit (Olea europaea) is very important in the agricultural sector in the Mediterranean region as the source of olive oil, which is one of the main ingredients of the Mediterranean cuisine. Ο καρπός της ελιάς είναι πολύ σημαντικός στον γεωργικό τομέα στην περιοχή της Μεσογείου ως πηγή ελαιολάδου, το οποίο είναι ένα από τα κύρια συστατικά της μεσογειακής κουζίνας. Dimitrios Pergialis
Auf der Ionischen Insel Kefalonia gelten Schlangen als Glücksbringer, zum Fest Mariä Himmelfahrt wird in einer Dorfkirche ein uralter, christlicher Schlangenkult praktiziert, wobei lebende, ungefährliche Nattern verehrt und berührt werden. On the Ionian Island of Cephalonia snakes are said to bring luck, once a year around Assumption Day, Christians in the village church of Arginia hope to gain protection and blessings from living, harmless snakes, which they adore and even touch. Τα φιδάκια της Παναγίας στην Κεφαλονιά, κάνουν τη εμφάνισή τους περίπου την δεύτερη εβδομάδα του Αυγούστου, πρόκειται για νεαρά αγιόφιδα, δηλητηριώδη αλλά ακίνδυνα για τον άνθρωπο. Reinhard Kemmether
Agios Achillios - Die Prespes-Seen oder Prespa-Seen sind zwei Seen (große 272 km und kleine 47 km) im Dreiländereck Griechenland, Albanien und Nordmazedonien auf der Balkanhalbinsel. The Prespes Lakes or Prespa Lakes are two lakes (large 272 km and small 47 km) in the border triangle of Greece, Albania and North Macedonia on the Balkan Peninsula. Οι λίμνες των Πρεσπών είναι δύο λίμνες (μεγάλη 272 τ.χλμ. και μικρή 47 τ.χλμ.) στο συνοριακό τρίγωνο της Ελλάδας, της Αλβανίας και της Βόρειας Μακεδονίας στη Βαλκανική Χερσόνησο. Dimitrios Pergialis
Erymanthos, auch Olonos genannt, ist ein längliches Bergmassiv mit vielen Gipfeln im Nordwesten der Halbinsel Peloponnes, Olenos in Achaia, mit einer Höhe von 2224 m, ist dabei der höchste Gipfel. Erymanthos, also known as Olonos, is a mountain range in Achaea and Elis in the north-west of the Peloponnese peninsula with many peaks, of which the tallest, mount Olenos, is 2224 m high. Ο Ερύμανθος ή Ωλονός είναι ένα μακρόστενο όρος με πολλές κορυφές, στην βορειοδυτική Πελοπόννησο, με ψηλότερη κορυφή του τον Ωλενό ή Ωλονός στα 2.224 μ. Dimitrios Pergialis
Das Odeon des Herodes Atticus (Irodion) ist ein antikes Theater am Fuß der Akropolis in Athen, es wurde von Herodes Attikus im Jahr 161 n. Chr. gestiftet und fasst 5000 Zuschauer, heute wird es für Veranstaltungen genutzt. The Odeon of Herodes Atticus is a stone theatre structure located on the southwest slope of the Acropolis of Athens, it was built in 161 AD by the Athenian magnate Herodes Atticus in memory of his wife and was renovated in the 1950s. Το Ωδείο του Ηρώδη Αττικού, ευρύτερα γνωστό ως «Ηρώδειο», βρίσκεται στη Νότια πλευρά της Ακρόπολης, χτίστηκε κατά τον 2ο αιώνα μ.Χ., και η χωρητικότητά του ήταν της τάξης των 5000 περίπου θεατών. Dimitrios Pergialis
Die Kronenanemone (Anemone coronaria) ist eine der farbenprächtigsten Frühlingsboten, die in Griechenland normalerweise von Anfang Februar bis Ende April blühen und Ihr Name „Anemone“ stammt von dem griechischen Wort nemos, dem Wind, ab. Anemone coronaria with the common names of poppy anemone, Spanish marigold, or windflower is native to the Mediterranean region and a perennial plant growing 20 – 40 cm tall, its red or blue flowers with a black centre bloom in Greece from February to April. Horst Schäfer
Die griechische 2-Euro-Münze zeigt die Entführung der Europa durch Zeus in Gestalt eines Stieres, eine Episode aus der griechischen Mythologie. The Greek two euro coin shows the abduction of Europa by Zeus in the form of a bull, which is an episode from Greek mythology. Ελληνικά κέρματα ευρώ 2,00 ευρώ - Η «αρπαγή της Ευρώπης» από τον μεταμορφωμένο σε ταύρο Δία Dimitrios Pergialis
Das 110 km lange und bis zu 30 km breite Taygetos-Gebirge umfasst ein sehr großes Gebiet, das Lakonien von Messenien trennt, mit dem Profitis Elias, 2404 m, besitzt es den höchsten Gipfel der Peloponnes. The Taygetus or Taygetos is a mountain range on the Peloponnese peninsula, its highest peak is called Profitis Ilias, or Prophet Elias, with a height of 2404 m, the Taygetus separates Laconia from Messenia. Η οροσειρά του Ταΰγετου με μήκος 115 χλμ και μέγιστο πλάτος περίπου 30 χλμ, με ψηλότερη κορυφή τον Προφήτη Ηλία (2.404 μ), αποτελεί το ψηλότερο σημείο της Πελοποννήσου και ένα από τα μεγαλύτερα ορεινά συγκροτήματα της Ελλάδος. Horst Schäfer